FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   >>  
g critics inform us that "_Dastar-khwan_" literally signifies the "turband of the table"!!! How they manage to make such a meaning out of it is beyond ordinary research; and when done, it makes nonsense. They forget that the Orientals never made use of tables in the good old times. The _dastar-khwan_ is, in reality, both table and table-cloth in one. It is a round piece of cloth or leather spread out on the floor. The food is then arranged thereon, and the company squat round the edge of it, and, after saying _Bism-Illah_, fall to, with what appetite they may; hence the phrase _dastar-khwan par baithna_, to sit on, (not _at_,) the table. The wise critics seem to be thinking of our modern mahogany, which is a very different affair. [206] In the original, an infinite variety of dishes is enumerated, which are necessarily passed over in the translation, simply, because we have no corresponding terms to express them in any Christian tongue. They would puzzle the immortal Ude himself, or the no less celebrated Soyer, the present autocrat of the culinary kingdom. But my chief reason for passing them over so lightly is the following, viz.: I have fully ascertained from officers home on furlough, that these passages are never read in India, nor is the student ever examined in them. They can interest only such little minds as are of the most contemptibly frivolous description. A man may be a first-rate English or French scholar, yea, an accomplished statesman, without being conversant with the infinite variety of dishes, &c., set down on the _carte_ of a first-rate Parisian restaurateur. [207] The Asiatics eat with the right hand, and use no knives or forks; so to draw back the hand from eating is to leave off eating. Of course, spoons are used for broths, &c, which cannot be eaten by the hand. [208] As it were intended to be stored up and not eaten. [209] This exceedingly plain expression is, so far from seeming gross or indelicate, considered as a very high compliment among Orientals. [210] Literally, "recite the _la haul_," &c, vide note 2, p. 5. [211] _Jogis_ are _Hindu_ ascetics, or fanatics; some of them let the nails grow through the palm of their hands by keeping their fists shut, &c. [212] The _maunis_ are _Hindu_ ascetics who vow everlasting silence. [213] The _sevras_ are mendicants of the _Jain_ sects. [214] _Majnun_ is a mad lover of eastern romance, who pined in vain for the cruel _Laili_. _Farha
PREV.   NEXT  
|<   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   >>  



Top keywords:

ascetics

 

dastar

 

infinite

 

critics

 

dishes

 

variety

 
Orientals
 
eating
 

broths

 

spoons


intended

 

French

 

English

 

scholar

 

statesman

 

accomplished

 

contemptibly

 

frivolous

 

description

 
knives

Asiatics

 

conversant

 

Parisian

 

restaurateur

 

compliment

 

maunis

 

everlasting

 

silence

 
keeping
 

sevras


mendicants

 

romance

 

eastern

 

Majnun

 

indelicate

 
considered
 

expression

 

exceedingly

 

fanatics

 

recite


Literally

 
stored
 

passing

 

company

 

thereon

 

arranged

 
leather
 

spread

 

thinking

 
baithna