FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228  
>>  
rase, _panchon hathiyar bandhna_ is very nearly equivalent to our expression, 'to be armed cap a pie.'" I may add to Lieut. B.'s obliging account that in more recent times, the "bow and arrows" are very naturally superseded by "a pair of pistols." Still the meaning of the phrase is the same in either case. [188] The word _chikmak_ or _chikmak_, is wrongly called "a flint" in the dictionaries. It merely denotes the piece of steel used in striking a fire. The flint is called _chikmak ka pathar_. [189] Literally, "at the seeing of which the liver would be turned into water." [190] The _pipal_ or "ficus religiosa," is a large tree venerated by the _Hindus_; it affords a most agreeable shade, as its leaves are large, in the shape of a heart. Many writers confound it with the "_ficus Indicus_" or "_baniyan_ tree," or rather, they devise an imaginary tree compounded of the two species, investing it with the heart-shaped leaves of the former, and the dropping and multiplying stems of the latter. [191] Respecting the ceremony called the _tasadduk_, vide note 3, p. 66. [192] Literally, "much dust did I sift the dust." [193] _Murtaza 'Ali_, the son-in-law of the prophet; one of his surnames is _Mushkil-kusha,_ or " the remover of difficulties." The _Saiyids_, who pretend to be descended from _'Ali_, wear green dresses, which is a sacred colour among the _Muhammadans_. [194] The phrase _char-zanu ho-baithna_, signifies "to sit down with the legs crossed in front as our tailors do when at work." It is the ordnary mode of sitting among the Turks. [195] The _dalk_, or _dilk_, is a garment made of patches and shreds worn by _darweshes_; the epithet _dolk-posh_, "a _dalk_ wearer," denotes a "darwesh," or "mendicant." [196] _Ispahan_ was once a fine city. In the time of the Chevalier Chardin, nearly two centuries ago, it was pronounced by that traveller to be the largest in the world. It is now about the size of Brighton; yet a few weeks ago, we saw in the "Illustrated London News," an account of it by a _Frenchman_ (a fire-side traveller), who declares it to be, still, "the largest city in the world!" [197] The _Muhammadans_ divide the world into seven climes, and suppose that a constellation presides over the destiny of each clime. [198] The Arabic phrase _lantarani_, a corruption of _la-an-tarani_, literally signifies "egad, if you saw me [do so and so];" hence _lantarani-wala_ is equivalent to our terms, "an
PREV.   NEXT  
|<   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228  
>>  



Top keywords:

phrase

 

chikmak

 

called

 

largest

 

equivalent

 

traveller

 
leaves
 
denotes
 

Literally

 

signifies


account

 

lantarani

 

Muhammadans

 

wearer

 

darwesh

 

shreds

 

mendicant

 

darweshes

 

epithet

 
baithna

colour

 

dresses

 

sacred

 

crossed

 

garment

 

sitting

 

tailors

 

ordnary

 
patches
 

destiny


presides

 

constellation

 

divide

 

climes

 

suppose

 
Arabic
 

corruption

 

tarani

 

literally

 

centuries


pronounced

 
descended
 

Chardin

 

Chevalier

 

Brighton

 

Frenchman

 
declares
 

London

 

Illustrated

 
Ispahan