ar whether it is a feminine form of the divine
name or an adjective meaning looked-at, or admirable.]
[Footnote 22: _S.B.E._ XXI. pp. 4 and 406 ff. It was translated in
Chinese between A.D. 265 and 316 and chap. XXIV was separately
translated between A.D. 384 and 417. See Nanjio, Catalogue Nos. 136,
137, 138.]
[Footnote 23: Hsuean Chuang (Watters, II. 215, 224) relates how an
Indian sage recited the Sui-hsin dharani before Kuan-tzu-tsai's image
for three years.]
[Footnote 24: As will be noticed from time to time in these pages, the
sudden appearance of new deities in Indian literature often seems
strange. The fact is that until deities are generally recognized,
standard works pay no attention to them.]
[Footnote 25: Watters, vol. II. pp. 228 ff. It is said that Potalaka
is also mentioned in the Hwa-yen-ching or Avatamsaka sutra. Tibetan
tradition connects it with the Sakya family. See Csoma de Koeroes,
Tibetan studies reprinted 1912, pp. 32-34.]
[Footnote 26: Just as the Lankavatara sutra purports to have been
delivered at _Lankapura-samudra-malaya-sikhara_ rendered in the
Chinese translation as "in the city of Lanka on the summit of the
Malaya mountain on the border of the sea."]
[Footnote 27: See Foucher, _Iconographie bouddhique_, 1900, pp. 100,
102.]
[Footnote 28: Varamudra.]
[Footnote 29: These as well as the red colour are attributes of the
Hindu deity Brahma.]
[Footnote 30: A temple on the north side of the lake in the Imperial
City at Peking contains a gigantic image of him which has literally a
thousand heads and a thousand hands. This monstrous figure is a
warning against an attempt to represent metaphors literally.]
[Footnote 31: Waddell on the Cult of Avalokita, _J.R.A.S._ 1894, pp.
51 ff. thinks they are not earlier than the fifth century.]
[Footnote 32: See especially Foucher, _Iconographie Bouddhique_,
Paris, 1900.]
[Footnote 33: See especially de Blonay, _Etudes pour servir a
l'histoire de la deesse bouddhique Tara_, Paris, 1895. Tara continued
to be worshipped as a Hindu goddess after Buddhism had disappeared and
several works were written in her honour. See Raj. Mitra, _Search for
Sk. MSS_. IV. 168, 171, X. 67.]
[Footnote 34: About the time of Hsuean Chuang's travels Sarvajnamitra
wrote a hymn to Tara which has been preserved and published by de
Blonay, 1894.]
[Footnote 35: Chinese Buddhists say Tara and Kuan-Yin are the same but
the difference between them is this. Ta
|