FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  
The Project Gutenberg EBook of Hinduism And Buddhism, Volume II. (of 3) by Charles Eliot This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net Title: Hinduism And Buddhism, Volume II. (of 3) An Historical Sketch Author: Charles Eliot Release Date: August 19, 2005 [EBook #16546] Language: English Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HINDUISM AND BUDDHISM *** Produced by Jonathan Ingram, Sankar Viswanathan and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net Transcriber's Note: Volume 1 may be found at http://www.gutenberg.org/dirs/1/5/2/5/15255/ Excerpts from the Preface to the book from Volume 1, regarding the method of transcription used. "In the following pages I have occasion to transcribe words belonging to many oriental languages in Latin characters. Unfortunately a uniform system of transcription, applicable to all tongues, seems not to be practical at present. It was attempted in the Sacred Books of the East, but that system has fallen into disuse and is liable to be misunderstood. It therefore seems best to use for each language the method of transcription adopted by standard works in English dealing with each, for French and German transcriptions, whatever their merits may be as representations of the original sounds, are often misleading to English readers, especially in Chinese. For Chinese I have adopted Wade's system as used in Giles's Dictionary, for Tibetan the system of Sarat Chandra Das, for Pali that of the Pali Text Society and for Sanskrit that of Monier-Williams's Sanskrit Dictionary, except that I write s instead of s. Indian languages however offer many difficulties: it is often hard to decide whether Sanskrit or vernacular forms are more suitable and in dealing with Buddhist subjects whether Sanskrit or Pali words should be used. I have found it convenient to vary the form of proper names according as my remarks are based on Sanskrit or on Pali literature, but this obliges me to write the same word differently in different places, e.g. sometimes Ajatasatru and sometimes Aj
PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  



Top keywords:

Sanskrit

 
system
 

Volume

 
transcription
 

English

 

languages

 
dealing
 

Dictionary

 
Chinese
 
method

Charles

 

gutenberg

 

Buddhism

 

adopted

 

Gutenberg

 

Project

 

Hinduism

 

sounds

 

misleading

 

readers


German

 

transcriptions

 

French

 

language

 

standard

 

disuse

 

fallen

 
representations
 

liable

 
merits

misunderstood
 
original
 
Indian
 

remarks

 

proper

 

convenient

 
literature
 
obliges
 

Ajatasatru

 

places


differently
 

subjects

 
Buddhist
 

Society

 

Monier

 
Williams
 

Chandra

 

Tibetan

 

vernacular

 

suitable