Vajragarbha. It is
said to be the same as the Dasabhumika-sutra first translated into
Chinese about 300 A.D. (Nanjio, 105 and 110) but this work appears to
be merely a portion of the Ganda-vyuha or Avatamsaka mentioned
above.
These nine works are all extant in Sanskrit and are known in Nepal as
the nine Dharmas, the word Dharma being an abbreviation for
_Dharmaparyaya_, revolution or exposition of the law, a term
frequently used in the works themselves to describe a comprehensive
discourse delivered by the Buddha. They are all quoted in the
Sikshasamuccaya, supposed to have been written about 650 A.D. No
similar collection of nine seems to be known in Tibet or the Far East
and the origin of the selection is obscure. As however the list does
not include the Svayambhu Purana, the principal indigenous scripture
of Nepal, it may go back to an Indian source and represent an old
tradition.
Besides the nine Dharmas, numerous other sutras exist in Sanskrit,
Chinese, Tibetan and the languages of Central Asia. Few have been
edited or translated and even when something is known of their
character detailed information as to their contents is usually
wanting. Among the better known are the following.
10. One of the sutras most read in China and admired because its style
has a literary quality unusual in Buddhist works is commonly known as
the Leng-yen-ching. The full title is Shou-leng-yen-san-mei-ching
which is the Chinese transliteration of Surangama Samadhi.[143] This
sutra is quoted by name in the Sikshasamuccaya and fragments of the
Sanskrit text have been found in Turkestan.[144] The Surangama-Samadhi
Sutra has been conjectured to be the same as the Samadhiraja, but the
accounts of Rajendralala Mitra and Beal do not support this theory.
Beal's translation leaves the impression that it resembles a Pali
sutta. The scene is laid in the Jetavana with few miraculous
accessories. The Buddha discusses with Ananda the location of the soul
and after confuting his theories expounds the doctrine of the
Dharma-kaya. The fragments found in Turkestan recommend a particular
form of meditation.
11. Taranatha informs us that among the many Mahayanist works which
appeared in the reign of Kanishka's son was the Ratnakuta-dharma-paryaya
in 1000 sections and the Ratnakuta is cited not only by the
Sikshasamuccaya but by Asanga.[145] The Tibetan and Chinese
canons contain sections with this name comprising forty-eight
or forty-nine items
|