ni du sidas cxi tie, sxi sidas tie malsupre ludante al danco por
li, kiu perfidis kaj ruinigis min.
FOLDAL
Pri tio mi ecx ne havis scieton.
BORKMAN
Jes, sxi prenis sian notaron, kaj foriris de mi al -- la grandsinjora
domo.
FOLDAL
Nu ja, bedauxrinda infano --
BORKMAN
Kaj cxu vi povas diveni por kiu sxi ludas inter la aliuloj?
FOLDAL
Nu?
BORKMAN
Por mia filo, sciu.
FOLDAL
Cxu?
BORKMAN
Jes; -- kiel sxajnas al vi, Vilhelm? Mia filo estas tie malsupre en
la vico de dancantoj cxi-vespere. Cxu do ne estas komedio, kiel mi
diras?
FOLDAL
Jes, sed do li certe nenion scias.
BORKMAN
Kion li ne scias?
FOLDAL
Li ne scias, kiel _li_ -- tiu -- nu --
BORKMAN
Vi tamen povas diri la nomon. Mi ecx toleras auxdi gxin nun.
FOLDAL
Mi estas certa, ke via filo ne konas la konekson, John Gabriel.
BORKMAN
(sombra, sidanta frapante la tablon) Li konas gxin, sciu, -- tiel
certe kiel mi sidas cxi tie.
FOLDAL
Sed cxu vi povas imagi, ke li sercxus societon en _tiu_ domo!
BORKMAN
(agitas la kapon) Mia filo do ne rigardas la aferojn tiel samokule
kiel mi. Mi kuragxas jxuri ke li staras cxe la flanko de miaj
malamikoj! Li kredeble opinias kiel ili, ke advokato Hinkels nur
faris sian damnitan devon, kiam li perfidis min.
FOLDAL
Sed, kara, kiu estus al li prezentinta la aferon en _tiu_ lumo?
BORKMAN
Kiu? Cxu vi forgesas, kiuj zorgis pri li? Unue lia onklino -- de post
kiam li havis ses -- sep jarojn. Kaj nun poste -- lia patrino!
FOLDAL
Mi opinias, ke vi estas maljusta kontraux ili.
BORKMAN
(ekscite) Mi neniam estas maljusta al iu homo! Ambaux ili incitis lin
kontraux mi, cxu vi ne auxdas!
FOLDAL
(cedeme) Jes, ja, ja; do ili tiel faris.
BORKMAN
(kolerplena) Ho, tiuj virinoj! Ili malvirtigas kaj falsigas la vivon
por ni! Fusxigas nian tutan sorton, -- nian tutan venkan iron.
FOLDAL
Tamen ne cxiuj!
BORKMAN
Cxu? Menciu unu solan, kiu tamen tauxgas!
FOLDAL
Ne, jen la problemo. La opaj, kiujn mi konas, ili ne tauxgas.
BORKMAN
(spirblovas malestime) Nu, al kio do tio utilas! Ke ekzistas tiaj
virinoj, -- kiam oni ne konas ilin!
FOLDAL
(varme) Jes, John Gabriel, tamen utilas. Estas tiel felicxige kaj
tiel benite pensi, ke tie ekstere, cxirkauxe, tre fore, -- _tie_
tamen trovigxas la vera virino.
BORKMAN
(senpacience translokigas sin en la sofo) Ho, cxesu pri tiu poezia
babilajxo!
FOLDAL
(profunde ofendita rigardas lin) Cxu vi nomas mian plej sanktan
kredon poezia babil
|