FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158  
159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   >>   >|  
oiled betel-nut which was covered with gold beside her. "Do not cut me; I came to invite you to the _balaua_ which Wanwanyen and Dumanau make," said the betel-nut, when she took it intending to cut it. So Aponigawani told the people of Kaodanan to start to attend _balaua_ with Dumanau and Wanwanyen-Aponibolinayen. She was surprised because Dumanau had arrived, for they had heard that he was lost when he went to hunt deer. She said, "Perhaps he met a lady who never goes outdoors, who has power, when he went to hunt deer." Not long after, "Ala, you people who live in the same town, let us go now to Kadalayapan for Dumanau's and Wanwanyen's _balaua_." As soon as they arrived in the place where the people dipped water from the spring they asked where the ford was. "You look for the shallow place," said the people who were dipping the water. Not long after they went across the river and some of the people who were dipping water went to notify the people making _balaua_ that the visitors were there, so Dumanau and Wanwanyen went to the gate of the town and met them there and made _alawig_. [265] Aponigawani and Aponibolinayen looked at the woman who was the wife of Dumanau and she was almost the same as Aponigawani. As soon as they finished _alawig_ they took them up to the town. While they were sitting, Aponigawani was anxious to know who Dumanau's wife really was, so she went to Dumanau and said that they were going to chew betel-nut. "That is the best way to do so that we may know if we are related," said Dumanau. So they took the betel-nuts and divided them in pieces. "You tell your name first, because you are the people who live here." "No, my uncle, you old men are the first to tell your names." "My name is Aponibalagen, who is the son of Pagatipanan and Ebang of Natpangan, who is the brother of Aponibolinayen." "My name is Aponitolau, who is the son of Pagbokasan and Langa-an, who is the brother of Aponigawani, whose son is Dumnau." "My name is Dumanau, who is the son of Aponitolau and Aponibolinayen of Kadalayapan." "My name is Aponigawani of Kaodanan, who is the wife of Aponibalagen, who has no sister." "My name is Aponibolinayen of Kadalayapan, who is the wife of Aponitolau, whose son is Dumanau." "My name is Wanwanyen-Aponibolinayen, who is the daughter of an _alan_ of Matawatawen." When they had told their names the quid of Wanwanyen-Aponibolinayen went to the quid of Aponibalagen and Aponigawani and Dumanau la
PREV.   NEXT  
|<   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158  
159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   >>   >|  



Top keywords:
Dumanau
 

Aponigawani

 

people

 

Aponibolinayen

 

Wanwanyen

 
balaua
 
Aponibalagen
 

Aponitolau


Kadalayapan
 

brother

 

dipping

 

alawig

 
arrived
 

Kaodanan

 
invite
 

divided


pieces
 
related
 

daughter

 

sister

 

Dumnau

 

Matawatawen

 

covered

 

Pagatipanan


Pagbokasan

 

Natpangan

 

sitting

 

dipped

 

spring

 

surprised

 

shallow

 
Perhaps

outdoors

 

finished

 

intending

 
anxious
 

looked

 
visitors
 

making

 
notify

attend