FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305  
306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   >>   >|  
E 13, LINE 20. Page 13, line 22. The editions of 1628 and 1633 give a different woodcut from this: they show the terrella lined with meridians, equator, and parallels of latitude: and they give the compass needle, at the top, _pointing in the wrong direction_. [64] PAGE 14, LINE 3. Page 14, line 3. The Berlin "facsimile" reprint omits the asterisk here. [65] PAGE 14, LINE 5. Page 14, line 6. _erectus_ altered in ink in the folio to _erecta_. But _erectus_ is preserved in editions 1628 and 1633. In Cap. IIII., on p. 14, both these Stettin editions insert an additional cut representing the terrella A placed in a tub or vessel B floating on water. [66] PAGE 14, LINE 34. Page 14, line 39. _variatione quad[=a]._ The whole of Book IIII. is devoted to a discussion of the variation of the compass. [67] PAGE 16, LINE 28. Page 16, line 34. _aquae._--This curious use of the dative occurs also on p. 222, line 8. [68] PAGE 17, LINE 1. Page 17, line 1. _videbis._--The reading _vibebis_ of the 1633 edition is an error. [69] PAGE 18, LINE 24. Page 18, line 27. _Theamedem._--For the myth about the alleged _Theamedes_, or repelling magnet, see Cardan, _De Subtilitate_ (folio ed., 1550, lib. vii., p. 186). Pliny's account, in the English version of 1601 (p. 587), runs: "To conclude, there is another mountaine in the same Aethyopia, and not farre from the said Zimiris, which breedeth the stone Theamedes that will abide no yron, but rejecteth and driveth the same from it." Martin Cortes, in his _Arte de Nauegar_ (Seville, 1556), wrote: "And true it is that Tanxeades writeth, that in Ethiope is found another kinde of this stone, that putteth yron from it" (Eden's translation, London, 1609). [70] PAGE 21, LINE 24. Page 21, line 25. _Hic segetes, &c._--The English version of these lines from Vergil's _Georgics_, Book I., is by the late Mr. R. D. Blackmore. [71] PAGE 22, LINE 18. Page 22, line 19. _quale_, altered in ink in the folio text to _qualis_. The editions of 1628 and 1633 both read _qualis_. [72] PAGE 22, LINE 19. Page 22, line 20. _rubrica fabrili_: in English _ruddle_ or _reddle_. See "Sir" John Hill, _A General Natural History_, 1748, p. 47. In the _De Re Metallica_ of Entzelt (Encelius), Frankfurt, 1551, p. 134, is a paragraph headed _De Rubrica Fabrili_, as follows: "Rubrica fabrilis duplex {25} est. a Germanis ant utraque dicitur rottel, roettelstein, wie die zimmerleuet vnd steynmetzen brauchen. a Graec
PREV.   NEXT  
|<   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305  
306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   >>   >|  



Top keywords:

editions

 

English

 

Theamedes

 

qualis

 
erectus
 

altered

 

version

 

Rubrica

 
terrella
 

compass


Georgics
 
translation
 

London

 

putteth

 

segetes

 

Vergil

 

Seville

 

driveth

 

Martin

 

Cortes


rejecteth
 

breedeth

 

Tanxeades

 

writeth

 

Ethiope

 

Nauegar

 
fabrilis
 
duplex
 

Fabrili

 
headed

Frankfurt

 

Encelius

 
paragraph
 

Germanis

 

zimmerleuet

 
steynmetzen
 
brauchen
 

utraque

 

dicitur

 

rottel


roettelstein

 

Entzelt

 

Metallica

 
rubrica
 

Blackmore

 
fabrili
 

ruddle

 

History

 

Natural

 
General