FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303  
304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   >>   >|  
1, {23} line 33. _Germanis magness_, & _siegelstein_. The Stettin edition of 1628 reads _Germanis_ MAGNETSTEIN, _Belgis_ SEYLSTEEN; while that of 1633 reads _Germanis_ MAGNETSTEIN, _Belgis_ SYLSTEEN. [58] PAGE 11, LINE 26. Page 11, line 39. In this line the Greek sentence is, in every known copy of the folio of 1600, corrected in ink upon the text, [Greek: thales] being thus altered into [Greek: Thales], and [Greek: apomnemonuousi] into [Greek: apomnemoneuousi]. Four lines lower, brackets have been inserted around the words (lapidum specularium modo). These ink corrections must have been made at the printers', possibly by Gilbert's own hand. They have been carried out as errata in the editions of 1628 and 1633. The "facsimile" Berlin reprint of 1892 has deleted them, however. Other ink corrections on pp. 14, 22, 38, 39, 47, 130, and 200 of the folio edition of 1600 are noted in due course. [59] PAGE 11, LINE 29. Page 11, line 45. _lapis specularis_. This is the mediaeval name for _mica_, but in Elizabethan times known as talc or muscovy stone. Cardan, _De Rerum Varietate_ (Basil., 1557, p. 418), lib. xiiii., cap. lxxii., mentions the use of _lapis specularis_ for windows. [60] PAGE 11, LINE 31. Page 11, line 46.: _Germanis Katzensilbar_ & _Talke_.--In the editions of 1628 and 1633 this is corrected to _Germanis_ KATZENSILBER & TALCKE. Goethe, in _Wilhelm Meister's Travels_, calls mica "cat-gold." [61] PAGE 12, LINE 30. Page 12, line 35. _integtum_ appears to be a misprint for _integrum_, which is the reading of editions 1628 and 1633. [62] PAGE 13, LINE 4. Page 13, line 3. [Greek: mikroge] _seu Terrella_. Although rounded loadstones had been used before Gilbert's time (see Peregrinus, p. 3 of Augsburg edition of 1558, or Baptista Porta, p. 194, of English edition of 1658), Gilbert's use of the spherical loadstone as a model of the globe of the earth is distinctive. The name _Terrella_ remained in the language. In _Pepys's Diary_ we read how on October 2, 1663, he "received a letter from Mr. Barlow with a terella." John Evelyn, in his _Diary_, July, 1655, mentions a "pretty terella with the circles and showing the magnetic deviations." A Terrella, 4-1/2 inches in diameter, was presented in 1662 by King Charles I. to the Royal Society, and is still in its possession. It was examined in 1687 (see _Phil. Transactions_ for that year) by the Society to see whether the positions of its poles had changed. In Grew'
PREV.   NEXT  
|<   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303  
304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   >>   >|  



Top keywords:

Germanis

 

edition

 

Terrella

 

editions

 
Gilbert
 

specularis

 

terella

 

Belgis

 
MAGNETSTEIN
 

mentions


corrections
 
corrected
 

Society

 

loadstones

 

Although

 

rounded

 

Peregrinus

 

Augsburg

 

Baptista

 

mikroge


positions
 

possession

 

integtum

 

appears

 

reading

 

changed

 
integrum
 
examined
 

misprint

 
English

presented

 

Evelyn

 
diameter
 

Barlow

 

Travels

 
letter
 
Transactions
 

deviations

 

magnetic

 

showing


pretty

 

circles

 

received

 
distinctive
 

loadstone

 
inches
 

spherical

 

remained

 

language

 
October