FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241  
242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   >>   >|  
e personifying taste, which bred or was bred from allegory, is very close akin to the dramatic taste, and the _fabliau_, as has been said more than once, is a farce in the making, and sometimes far advanced towards being completely made. [Sidenote: _Early French prose._] All the matter hitherto discussed in this chapter, as well as all that of previous chapters as far as French is concerned, with the probable if not certain exception of the Arthurian romances, has been in verse. Indeed--still with this exception, and with the further and more certain exceptions of a few laws, a few sermons, &c.--there was no French prose, or none that has come down to us, until the thirteenth century. The Romance tongues, as contradistinguished from Anglo-Saxon and Icelandic, were slow to develop vernacular prose; the reason, perhaps, being that Latin, of one kind or another, was still so familiar to all persons of any education that, for purposes of instruction and use, vernacular prose was not required, while verse was more agreeable to the vulgar. [Sidenote: _Laws and sermons._] Yet it was inevitable that prose should, sooner or later, make its appearance; and it was equally inevitable that spoken prose sermons should be of the utmost antiquity. Indeed such sermons form, by reasonable inference, the subject of the very earliest reference[155] to that practically lost _lingua romana rustica_ which formed the bridge between Latin and the Romance tongues. But they do not seem to have been written down, and were no doubt extempore addresses rather than regular discourses. Law appears to have had the start of divinity in the way of providing formal written prose; and the law-fever of the Northmen, which had already shaped, or was soon to shape, the "Gray-goose" code of their northernmost home in Iceland, expressed itself early in Normandy and England--hardly less early in the famous _Lettres du Sepulcre_ or _Assises de Jerusalem_, the code of the Crusading kingdom, which was drawn up almost immediately after its establishment, and which exists, though not in the very oldest form. Much uncertainty prevails on the question when the first sermons in French vernacular were formally composed, and by whom. It has been maintained, and denied, that the French sermons of St Bernard which exist are original, in which case the practice must have come in pretty early in the twelfth century. There is, at any rate, no doubt that Maurice de Su
PREV.   NEXT  
|<   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241  
242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   >>   >|  



Top keywords:

sermons

 

French

 

vernacular

 

Indeed

 
exception
 
written
 

century

 

Romance

 

tongues

 

inevitable


Sidenote

 
northernmost
 

Iceland

 

famous

 
Lettres
 

England

 
Normandy
 
shaped
 
expressed
 

personifying


addresses

 

regular

 
discourses
 

extempore

 

allegory

 
appears
 

Northmen

 

formal

 
providing
 
divinity

Bernard
 

denied

 
maintained
 
composed
 

original

 

Maurice

 

twelfth

 

practice

 
pretty
 

formally


immediately

 
kingdom
 

Crusading

 

Assises

 

Jerusalem

 

establishment

 

prevails

 

question

 

uncertainty

 

exists