FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242  
243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   >>   >|  
lly, who was Archbishop of Paris for more than thirty years, from 1160 onwards, composed sermons in French; or at least that sermons of his, which may have been written in Latin, were translated into French. For this whole point of early prose, especially on theological subjects, is complicated by the uncertainty whether the French forms are original or not. There is no doubt that the feeling expressed by Ascham in England nearly four centuries later, that it would have been for himself much easier and pleasanter to write in Latin, must at the earlier date have prevailed far more extensively. [Footnote 155: The often-quoted statement that in 659 Mummolinus or Momolenus was made Bishop of Noyon because of his double skill in "Teutonic" and "Roman" (_not_ "Latin") speech.] [Sidenote: _Villehardouin._] Still prose made its way: it must have received an immense accession of vogue if the prose Arthurian romances really date from the end of the twelfth century; and by the beginning of the thirteenth it found a fresh channel in which to flow, the channel of historical narrative. The earliest French chronicles of the ordinary compiling kind date from this time; and (which is of infinitely greater importance) it is from this time (_cir._ 1210) that the first great French prose book, from the literary point, appears--that is to say, the _Conquete de Constantinoble_,[156] or history of the Fourth Crusade, by Geoffroy de Villehardouin, Marshal of Champagne and Romanie, who was born about 1160 in the first-named province, and died at Messinople in Greece about 1213. [Footnote 156: Ed. Natalis de Wailly. Paris, 1872.] This deservedly famous and thoroughly delightful book, which has more than one contemporary or slightly younger parallel, though none of these approaches it in literary interest, presents the most striking resemblance to a _chanson de geste_--in conduct, arrangement (the paragraphs representing _laisses_), and phraseology. But it is not, as some other early prose is, merely verse without rhyme, and with broken rhythm; and it is impossible to read it without astonished admiration at the excellence of the medium which the writer, apparently by instinct, has attained. The list of the crusaders; their embassy to "li dux de Venise qui ot a nom Henris Dandolo et etait mult sages et mult prouz"; their bargain, in which the business-like Venetian, after stipulating for 85,000 marks of transport-money, agrees to add f
PREV.   NEXT  
|<   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242  
243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   >>   >|  



Top keywords:

French

 

Villehardouin

 

Footnote

 

channel

 

literary

 

sermons

 
arrangement
 
conduct
 

parallel

 

resemblance


slightly

 

younger

 

contemporary

 

interest

 

presents

 

striking

 

chanson

 

approaches

 

Wailly

 
province

Romanie

 

Champagne

 

Fourth

 

Crusade

 

Geoffroy

 

Marshal

 

Messinople

 

Greece

 
deservedly
 

famous


paragraphs

 

Natalis

 

delightful

 

Henris

 

Dandolo

 
Venise
 

crusaders

 

embassy

 

transport

 

Venetian


stipulating

 
business
 

bargain

 

attained

 

instinct

 

agrees

 
laisses
 

phraseology

 

broken

 
excellence