FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247  
248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   >>   >|  
_fabliau_-flower. But it is from the thirteenth century that (with some others) we have _Aucassin et Nicolette_.[159] If it was for a short time rather too much of a fashion to praise (it cannot be over-praised) this exquisite story, no wise man will allow himself to be disgusted any more than he will allow himself to be attracted by fashion. This work of "the old caitiff," as the author calls himself with a rather Hibernian coaxingness, is what has been called a _cantefable_--that is to say, it is not only obviously written, like verse romances and _fabliaux_, for recitation, but it consists partly of prose, partly of verse, the music for the latter being also given. Mr Swinburne, Mr Pater, and, most of all, Mr Lang, have made it unnecessary to tell in any detailed form the story how Aucassin, the son of Count Garin of Beaucaire, fell in love with Nicolette, a Saracen captive, who has been bought by the Viscount of the place and brought up as his daughter; how Nicolette was shut up in a tower to keep her from Aucassin; how Count Bongars of Valence assailed Beaucaire and was captured by Aucassin on the faith of a promise from his father that Nicolette shall be restored to him; how the Count broke his word, and Aucassin, setting his prisoner free, was put in prison himself; how Nicolette escaped, and by her device Aucassin also; how the lovers were united; and how, after a comic interlude in the country of "Torelore," which could be spared by all but folk-lorists, the damsel is discovered to be daughter of the King of Carthage, and all ends in bowers of bliss. [Footnote 159: Frequently edited: not least satisfactorily in the _Nouvelles Francaises du XIIIme. Siecle_, referred to above. In 1887 two English translations, by Mr Lang and Mr Bourdillon, the latter with the text and much apparatus, appeared: and Mr Bourdillon has recently edited a facsimile of the unique MS. (Oxford, 1896).] But even the enthusiasm and the art of three of the best writers of English and lovers of literature in this half-century have not exhausted the wonderful charm of this little piece. The famous description of Nicolette, as she escapes from her prison and walks through the daisies that look black against her white feet, is certainly the most beautiful thing of the kind in mediaeval prose-work, and the equal of anything of the kind anywhere. And for original audacity few things surpass Aucassin's equally famous inquiry, "En Paradis qu'ai-
PREV.   NEXT  
|<   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247  
248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   >>   >|  



Top keywords:

Aucassin

 

Nicolette

 

lovers

 

Bourdillon

 

edited

 

century

 
famous
 
daughter
 

English

 

prison


fashion

 

Beaucaire

 

partly

 

appeared

 

facsimile

 

apparatus

 

translations

 

recently

 

Frequently

 
damsel

lorists

 

discovered

 

Carthage

 

spared

 

country

 

interlude

 

Torelore

 

bowers

 
Francaises
 

XIIIme


Siecle

 

referred

 

Nouvelles

 

satisfactorily

 

Footnote

 
unique
 

wonderful

 

mediaeval

 

beautiful

 

original


audacity

 
Paradis
 

inquiry

 

equally

 

things

 

surpass

 
writers
 

literature

 

Oxford

 
enthusiasm