FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133  
134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   >>   >|  
like a rush.= An allusion to the custom, still prevalent in Chapman's time, of strewing floors with rushes. =25=, 178-79. =of the place The divers frames.= An obscure expression, which may mean: the varied character in different places of the bed of the sea. =25=, 180-83. =Bristled . . . fome.= The imagery in these lines also presents difficulty. D'Ambois's heart is likened to the sea, which, once swollen into billows, will not sink into its original calm till it is overspread by the crown or sheet of foam which the waves, after their subsidence, leave behind. =25=, 184. =You have the mate.= Cf. textual note on I, 1, 153, and note on =23=, 133, p. 148. =26=, 208. =a blanquet.= To toss D'Ambois in, as is plain from l. 212. =26=, 211. =carrie it cleane:= comes off easily superior. =27=, 237-38. =Your descants . . . this ground.= There is a complicated play on words here. _Descant_ in music is the melodious accompaniment to a simple theme, the _plainsong_ or _ground_. Hence arises the derived meaning, _a variation on any theme_, _a comment_, often of a censorious kind. This, as well as the original meaning, is implied here, while _ground_ has, of course, its usual as well as its technical sense. =28=, 243-44. =Ile be your ghost to haunt you.= May this be an early reference to Banquo's ghost? _Macbeth_ was probably produced in 1606, the year before _Bussy D'Ambois_ was printed. =28=, 261. =musk-cats:= _civet-cats_, and hence, _scented persons_, _fops_. =28=, 262. =this priviledge.= The royal presence-chamber, though the King has left it, is still regarded as inviolable. =29=. =Henry, Guise, Montsurry and Attendants.= The Qq of 1607 and 1608, instead of _Montsurry and Attendants_, read _Beaumond, Nuncius_. _Nuncius_ is a mistake, as he does not enter till after l. 24. _Beaumond_ is evidently a courtier, who speaks ll. 105-107 (_Such a life . . . of men_), and who goes out with the King after l. 206. In 1641 and later Qq it was apparently thought desirable to leave out this "single-speech" character and transfer his words to Montsurry; but by an oversight _Beau._ was left prefixed to the second half of l. 105, and the S. D., _Exit Rex cum Beau._, was retained after l. 206. The editor has therefore substituted _Mont._ for _Beau._ in either case. Montsurry being thus present at the pardon of Bussy, the 1641 and later Qq leave out ll. 1-50 of the next Scene wherein _inter alia_ Montsurry speaks of the pardo
PREV.   NEXT  
|<   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133  
134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   >>   >|  



Top keywords:
Montsurry
 

ground

 

Ambois

 

speaks

 

original

 

Beaumond

 

meaning

 

Nuncius

 

Attendants

 
character

present

 
scented
 

presence

 
chamber
 

priviledge

 

persons

 
reference
 

Banquo

 

Macbeth

 
printed

produced
 

pardon

 
oversight
 

prefixed

 

evidently

 
courtier
 

desirable

 

thought

 

apparently

 

single


speech
 
transfer
 

substituted

 

editor

 

inviolable

 

mistake

 

retained

 

regarded

 
plainsong
 

likened


swollen

 
billows
 

difficulty

 

imagery

 

presents

 
subsidence
 

overspread

 

Bristled

 

floors

 

strewing