FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134  
135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   >>   >|  
n as yet undecided, and Guise enters to announce it to him. Dilke in his edition in 1814 thought _Beaumond_ a misprint for _Beaupre_, who appears in other scenes, and whom he took to be a man, instead of a woman. Hence he reads _Montsurry, Beaupre and Attendants_ both here and after l. 206. The other editors have not realized that there is any discrepancy to be explained. =29=, 12-13. =bruits it . . . healthfull:= proclaims it through the world to be sound and wholesome. =31=, 51-52. =Pyrrho's opinion . . . are one.= A sweeping generalisation, which cannot be accepted as an interpretation of the doctrines of the sceptical philosopher of Elis. =31=, 54-58. =As Hector . . . speak.= The reference is to _Iliad_, VII, 54 ff., though Hector is there described as keeping back the Trojans with his spear. =32=, 60. =Ript up the quarrell:= explained the cause and origin of the quarrel (Dilke). =32=, 63-64. =conclude The others dangers:= might put an end to the risks of their companions by making their single combat cover the whole quarrel. _Conclude_ here unites the Elizabethan sense _include_ with the ordinary meaning _finish_. =32=, 77-80. =And then . . . never kill.= An anticipation, as Lamb and others have pointed out, of Milton's description of angelic wounds, _Par. Lost_, VI, 344-49. =33=, 84-87. =Thrice pluckt . . . scap't.= The accumulation of personal pronouns makes the interpretation somewhat difficult: thrice D'Ambois plucked at it, and thrice drew on thrusts from Barrisor who darted hither and thither like flame, and continued thrusting as D'Ambois plucked; yet, incredible to relate, the latter escaped injury. =33=, 90. =only made more horrid with his wound:= Barrisor being only rendered fiercer by his wound. The construction is loose, as grammatically the words should qualify D'Ambois. =33=, 92. =redoubled in his danger:= thrusting himself into danger for the second time. For this peculiar use of _redoubled_ cf. l. 190, "on my knees redoubled," and note. =33=, 94. =Arden.= Probably to be no more identified here with the Warwickshire district of this name than in _As You Like It_. Ardennes would be more appropriate on a Frenchman's lips, but the district belongs to the realm of fancy as much as Armenia in l. 117. =33=, 97. =he gan to nodde.= An anacoluthon. The construction should be "begin to nodde" after "I have seene an oke" in l. 94, but the intervening participial clauses produce irregu
PREV.   NEXT  
|<   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134  
135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   >>   >|  



Top keywords:
redoubled
 

Ambois

 

interpretation

 

thrusting

 

plucked

 

explained

 

danger

 

Barrisor

 

district

 
Hector

construction

 
quarrel
 

Beaupre

 
thrice
 

relate

 

escaped

 
incredible
 

horrid

 

injury

 
darted

difficult
 

Thrice

 
pronouns
 

accumulation

 

pluckt

 
personal
 

thither

 

continued

 

thrusts

 

belongs


Armenia
 
Frenchman
 

Ardennes

 

participial

 

intervening

 

clauses

 

produce

 

irregu

 
anacoluthon
 

wounds


qualify

 
fiercer
 

rendered

 

grammatically

 

peculiar

 
Probably
 

identified

 

Warwickshire

 

unites

 

proclaims