n as yet undecided, and Guise enters to announce it to him.
Dilke in his edition in 1814 thought _Beaumond_ a misprint for
_Beaupre_, who appears in other scenes, and whom he took to be a man,
instead of a woman. Hence he reads _Montsurry, Beaupre and Attendants_
both here and after l. 206. The other editors have not realized that
there is any discrepancy to be explained.
=29=, 12-13. =bruits it . . . healthfull:= proclaims it through the
world to be sound and wholesome.
=31=, 51-52. =Pyrrho's opinion . . . are one.= A sweeping
generalisation, which cannot be accepted as an interpretation of the
doctrines of the sceptical philosopher of Elis.
=31=, 54-58. =As Hector . . . speak.= The reference is to _Iliad_, VII,
54 ff., though Hector is there described as keeping back the Trojans
with his spear.
=32=, 60. =Ript up the quarrell:= explained the cause and origin of the
quarrel (Dilke).
=32=, 63-64. =conclude The others dangers:= might put an end to the
risks of their companions by making their single combat cover the whole
quarrel. _Conclude_ here unites the Elizabethan sense _include_ with the
ordinary meaning _finish_.
=32=, 77-80. =And then . . . never kill.= An anticipation, as Lamb and
others have pointed out, of Milton's description of angelic wounds,
_Par. Lost_, VI, 344-49.
=33=, 84-87. =Thrice pluckt . . . scap't.= The accumulation of personal
pronouns makes the interpretation somewhat difficult: thrice D'Ambois
plucked at it, and thrice drew on thrusts from Barrisor who darted
hither and thither like flame, and continued thrusting as D'Ambois
plucked; yet, incredible to relate, the latter escaped injury.
=33=, 90. =only made more horrid with his wound:= Barrisor being only
rendered fiercer by his wound. The construction is loose, as
grammatically the words should qualify D'Ambois.
=33=, 92. =redoubled in his danger:= thrusting himself into danger for
the second time. For this peculiar use of _redoubled_ cf. l. 190, "on my
knees redoubled," and note.
=33=, 94. =Arden.= Probably to be no more identified here with the
Warwickshire district of this name than in _As You Like It_. Ardennes
would be more appropriate on a Frenchman's lips, but the district
belongs to the realm of fancy as much as Armenia in l. 117.
=33=, 97. =he gan to nodde.= An anacoluthon. The construction should be
"begin to nodde" after "I have seene an oke" in l. 94, but the
intervening participial clauses produce irregu
|