round,
For still they more abound,
Shaken from her full lap, the more I waste.
My strength is such as whoso tries shall taste;
Circled with friends, with favours crowned am I:
Yet though I rank so high
Among the blest, as men may reckon bliss,
Still without thee, my hope, my happiness,
It seems a sad, and bitter thing to live!
Then stint me not, but give
That joy which holds all joys enclosed in one.
Let me pluck fruits at last, not flowers alone!
With much that is frigid, artificial, and tedious in this
old-fashioned love-song, there is a curious monotony of sweetness
which commends it to our ears; and he who reads it may remember the
profile portrait of Simonetta from the hand of Piero della Francesca
in the Pitti Palace at Florence.
It is worth comparing Poliziano's treatment of popular or semi-popular
verse-forms with his imitations of Petrarch's manner. For this purpose
I have chosen a _Canzone_, clearly written in competition with the
celebrated 'Chiare, fresche e dolci acque,' of Laura's lover. While
closely modelled upon Petrarch's form and similar in motive, this
Canzone preserves Poliziano's special qualities of fluency and
emptiness of content.
Hills, valleys, caves and fells,
With flowers and leaves and herbage spread;
Green meadows; shadowy groves where light is low;
Lawns watered with the rills
That cruel Love hath made me shed,
Cast from these cloudy eyes so dark with woe;
Thou stream that still dost know
What fell pangs pierce my heart,
So dost thou murmur back my moan;
Lone bird that chauntest tone for tone,
While in our descant drear Love sings his part:
Nymphs, woodland wanderers, wind and air;
List to the sound out-poured from my despair!
Seven times and once more seven
The roseate dawn her beauteous brow
Enwreathed with orient jewels hath displayed;
Cynthia once more in heaven
Hath orbed her horns with silver now;
While in sea waves her brother's light was laid;
Since this high mountain glade
Felt the white footsteps fall
Of that proud lady, who to spring
Converts whatever woodland thing
She may o'ershadow, touch, or heed at all.
Here bloom the flowers, the grasses spring
From her bright eyes, and drink what mine must bring.
Yea, nourished with my tears
Is every little leaf I see,
And the stream rolls therewith a prouder wave.
Ah me!
|