FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   516   517   518   519   520   521   522   523   524   525   526   527   528   529   530   531   532   533   534   535   536   537   538   539   540  
541   542   543   544   545   546   547   548   549   550   551   552   553   554   555   556   557   558   559   560   561   562   563   564   565   >>   >|  
l or meet for glad embracements. Upon his ass Silenus, never sated, With thick, black veins, wherethrough the must is soaking, Nods his dull forehead with deep sleep belated; His eyes are wine-inflamed, and red, and smoking: Bold Maenads goad the ass so sorely weighted, With stinging thyrsi; he sways feebly poking The mane with bloated fingers; Fauns behind him, E'en as he falls, upon the crupper bind him. We almost seem to be looking at the frescoes in some Trasteverine palace, or at the canvas of one of the sensual Genoese painters. The description of the garden of Venus has the charm of somewhat artificial elegance, the exotic grace of style, which attracts us in the earlier Renaissance work:-- The leafy tresses of that timeless garden Nor fragile brine nor fresh snow dares to whiten; Frore winter never comes the rills to harden, Nor winds the tender shrubs and herbs to frighten; Glad Spring is always here, a laughing warden; Nor do the seasons wane, but ever brighten; Here to the breeze young May, her curls unbinding, With thousand flowers her wreath is ever winding. Indeed it may be said with truth that Poliziano's most eminent faculty as a descriptive poet corresponded exactly to the genius of the painters of his day. To produce pictures radiant with Renaissance colouring, and vigorous with Renaissance passion, was the function of his art, not to express profound thought or dramatic situations. This remark might be extended with justice to Ariosto, and Tasso, and Boiardo. The great narrative poets of the Renaissance in Italy were not dramatists; nor were their poems epics: their forte lay in the inexhaustible variety and beauty of their pictures. Of Poliziano's plagiarism--if this be the right word to apply to the process of assimilation and selection, by means of which the poet-scholar of Florence taught the Italians how to use the riches of the ancient languages and their own literature--here are some specimens. In stanza 42 of the 'Giostra' he says of Simonetta:-- E 'n lei discerne un non so che divino. Dante has the line:-- Vostri risplende un non so che divino. In the 44th he speaks about the birds:-- E canta ogni augelletto in suo latino. This comes from Cavalcanti's:-- E cantinne gli augelli. Ciascuno in suo latino. Stanza 45 is taken bodily from Claudian, Dante, and Cavalcanti. It would seem as though Poliziano wished
PREV.   NEXT  
|<   516   517   518   519   520   521   522   523   524   525   526   527   528   529   530   531   532   533   534   535   536   537   538   539   540  
541   542   543   544   545   546   547   548   549   550   551   552   553   554   555   556   557   558   559   560   561   562   563   564   565   >>   >|  



Top keywords:

Renaissance

 

Poliziano

 
divino
 

Cavalcanti

 

latino

 

painters

 

pictures

 

garden

 

Boiardo

 

inexhaustible


narrative

 
dramatists
 
profound
 

produce

 
radiant
 
vigorous
 

colouring

 

genius

 

eminent

 

faculty


descriptive

 

corresponded

 

passion

 

remark

 

extended

 

justice

 

Ariosto

 

situations

 

dramatic

 
function

express

 

variety

 
thought
 

Florence

 

speaks

 
risplende
 

discerne

 
Vostri
 

augelletto

 
cantinne

Claudian

 

wished

 

bodily

 
augelli
 

Ciascuno

 

Stanza

 
Simonetta
 

assimilation

 

process

 
selection