FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   535   536   537   538   539   540   541   542   543   544   545   546   547   548   549   550   551   552   553   554   555   556   557   558   559  
560   561   562   563   564   565   566   567   568   569   570   571   572   573   574   575   576   577   578   579   580   581   582   583   584   >>   >|  
co. Firenze: G. Barbera, 1869.] [Footnote 23: This is a description of the Tuscan rispetto. In Sicily the stanza generally consists of eight lines rhyming alternately throughout, while in the North of Italy it is normally a simple quatrain. The same poetical material assumes in Northern, Central, and Southern Italy these diverge but associated forms.] [Footnote 24: This song, called Ciure (Sicilian for _fiore_) in Sicily, is said by Signor Pitre to be in disrepute there. He once asked an old dame of Palermo to repeat him some of these ditties. Her answer was, 'You must get them from light women; I do not know any. They sing them in bad houses and prisons, where, God be praised, I have never been.' In Tuscany there does not appear to be so marked a distinction between the flower song and the rispetto.] [Footnote 25: Much light has lately been thrown on the popular poetry of Italy; and it appears that contemporary improvisatori trust more to their richly stocked memories and to their power of recombination than to original or novel inspiration. It is in Sicily that the vein of truly creative lyric utterance is said to flow most freely and most copiously at the present time.] [Footnote 26: 'Remember me, fair one, to the scrivener. I do not know him or who he is, but he seems to me a sovereign poet, so cunning is he in his use of verse.'] [Footnote 27: It must be remarked that Tigri draws a strong contrast in this respect between the songs of the mountain districts which he has printed and those of the towns, and that Pitre, in his edition of Sicilian _Volkslieder_, expressly alludes to the coarseness of a whole class which he had omitted. The MSS. of Sicilian and Tuscan songs, dating from the fifteenth century and earlier, yield a fair proportion of decidedly obscene compositions. Yet the fact stated above is integrally correct. When acclimatised in the large towns, the rustic Muse not unfrequently assumes a garb of grossness. At home, among the fields and on the mountains, she remains chaste and romantic.] [Footnote 28: In a rispetto, of which I subjoin a translation, sung by a poor lad to a mistress of higher rank, love itself is pleaded as the sign of a gentle soul:-- My state is poor: I am not meet To co
PREV.   NEXT  
|<   535   536   537   538   539   540   541   542   543   544   545   546   547   548   549   550   551   552   553   554   555   556   557   558   559  
560   561   562   563   564   565   566   567   568   569   570   571   572   573   574   575   576   577   578   579   580   581   582   583   584   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

Sicily

 
Sicilian
 

rispetto

 

assumes

 

Tuscan

 

alludes

 

expressly

 

coarseness

 

Volkslieder


edition

 
present
 
omitted
 

Remember

 
strong
 
contrast
 

respect

 

cunning

 

remarked

 

scrivener


printed

 

districts

 

mountain

 

sovereign

 

translation

 

mistress

 

higher

 

subjoin

 

mountains

 
remains

chaste

 

romantic

 
gentle
 

pleaded

 

fields

 
compositions
 

obscene

 
stated
 

decidedly

 
proportion

fifteenth

 

century

 

earlier

 
integrally
 

unfrequently

 

grossness

 
rustic
 

correct

 

acclimatised

 
dating