FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239  
240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   >>   >|  
[_ leaps into the grave_.] Now pile your dust upon the quick and dead. B. [42] Cf. vs. 195. [Greek: hon ou proseipe kai proserrethe palin]. B. [43] [Greek: Orpheia garys], a paraphrasis for [Greek: Orpheus]. [44] [Greek: antitemon, metaphorikos apo ton tas rhizas temnonton kai heuriskonton.] SCHOL. TR. Cf. on AEsch. Agam. 17. B. [45] In Phavorinus, among the senses of [Greek: klisia] is [Greek: kline kai klineterion]. [46] It will be remembered that the tombs were built near the highways, with great magnificence, and sometimes very lofty, especially when near the sea-coast (cf. AEsch. Choeph. 351. D'Orville on Charit. lib. i. sub fin. Eurip. Hecub. 1273). They are often used as landmarks or milestones, as in Theocr. vi. 10, and as oratories or chapels, Apul. Florid, i. p.340, ed. Elm. B. [47] This appears the most obvious sense, as connected with what follows. All the interpreters, however, translate it, _I thought myself worthy, standing, as I did, near thy calamities_,(i.e. near thee in thy calamities,) _to be proved thy friend._ [48] In the same manner [Greek: hebai] is used in Orestes, 687, [Greek: hotan gar hebai demos eis orgen peson]. [49] i.e. _the severed head of the Gorgon_. Valckenaer observes, that this is an expression meaning _facie aversa_, and compares l. 465 of the Phoenissae. [50] Winter's Tale, v. 3. Start not: her actions shall be holy, as, You hear, my spell is lawful: do not shun her, Until you see her die again; for then You kill her double: Nay, present your hand: When she was young you woo'd her; now, in age, Is she become the suitor? Compare also Much Ado about Nothing, v. 4. B. [51] [Greek: haphagnizein] h. l. non _purificare_ sed _desecrare_. Orcus enim, quando gladio totondisset Alcestidis capillos, eam diis manibus sacram dicaverat, quod diserte [Greek: hegnisai] appellat noster, vide 75--77. Contraria igitur aliqua ceremonia desecranda erat, antequam Admeto ejus consuetudine et colloquio frui liceret. HEATH. * * * * * * THE BACCHAE. * * * * PERSONS REPRESENTED, BACCHUS. CHORUS. TIRESIAS. CADMUS. PENTHEUS. SERVANT. MESSENGER. ANOTHER MESSENGER. AGAVE. * * * * * THE ARGUMENT. * * * * Bacchus, the son of Jove by Semele, had made Thebes, his mother's birth-place, his favorite pla
PREV.   NEXT  
|<   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239  
240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   >>   >|  



Top keywords:

calamities

 

MESSENGER

 

present

 

suitor

 

haphagnizein

 

purificare

 

desecrare

 

Compare

 

Nothing

 

double


Winter

 

compares

 

Phoenissae

 

actions

 

lawful

 

quando

 

PENTHEUS

 

CADMUS

 

SERVANT

 

ANOTHER


TIRESIAS

 
CHORUS
 

BACCHAE

 

PERSONS

 

BACCHUS

 

REPRESENTED

 
ARGUMENT
 
Bacchus
 
mother
 
favorite

Thebes

 

Semele

 

liceret

 

dicaverat

 

diserte

 
hegnisai
 
noster
 

appellat

 

sacram

 

manibus


totondisset

 

gladio

 

Alcestidis

 

capillos

 
Admeto
 

antequam

 

consuetudine

 
colloquio
 

desecranda

 

Contraria