ling to understand the passage, follows Christ in
reading _desiderant_ (i.e. _pisces_). To paraphrase the sense is this "But
say my opponents, the Stoics and Antiocheans, we desire no better senses
than we have." Well you are like the mole, which does not yearn for the
light because it does not know what light is. Of course all the ancients
thought the mole blind. A glance will show the insipidity of the sense
given by Halm's reading. _Quererer cum deo_: would enter into an
altercation with the god. The phrase, like [Greek: loidoresthai tini] as
opposed to [Greek: loidorein tina] implies mutual recrimination, cf. _Pro
Deiotaro_ 9 _querellae cum Deiotaro_. The reading _tam quererer_ for the
_tamen quaereretur_ of the MSS. is due to Manut. _Navem_: Sextus often uses
the same illustration, as in _P.H._ I. 107, _A.M._ VII. 414. _Non tu verum
testem_, etc.: cf. 105. For the om. of _te_ before _habere_, which has
strangely troubled edd. and induced them to alter the text, see n. on I. 6.
Sec.82. _Quid ego_: Bait. has _sed quid_ after Ernesti. _Nave_: so the best
MSS., not _navi_, cf. Madv. _Gram._ 42. _Duodeviginti_: so in 128. Goer.
and Roeper qu. by Halm wished to read _duodetriginta_. The reff. of Goer.
at least do not prove his point that the ancients commonly estimated the
sun at 28 times the size of the earth. _Quasi pedalis_: cf. _D.F._ I. 20
_pedalis fortasse_. For _quasi_ = _circiter_ cf. note on 74. Madv. on
_D.F._ I. 20 quotes Diog. Laert. X. 91, who preserves the very words of
Epicurus, in which however no mention of a foot occurs, also Lucr. V. 590,
who copies Epicurus, and Seneca _Quaest. Nat._ I. 3, 10 (_solem sapientes
viri pedalem esse contenderunt_). Madv. points out from Plut. _De Plac.
Phil._ II. 21, p. 890 E, that Heraclitus asserted the sun to be a foot
wide, he does not however quote Stob. _Phys._ I. 24, 1 [Greek: helion
megethos echein euros podos anthropeiou], which is affirmed to be the
opinion of Heraclitus and Hecataeus. _Ne maiorem quidem_: so the MSS., but
Goer. and Orelli read _nec_ for _ne_, incurring the reprehension of Madv.
_D.F._ p. 814, ed 2. _Nihil aut non multum_: so in _D.F._ V. 59, the
correction of Orelli, therefore, _aut non multum mentiantur aut nihil_, is
rash. _Semel_: see 79. _Qui ne nunc quidem_: sc. _mentiri sensus putat_.
Halm prints _quin_, and is followed by Baiter, neither has observed that
_quin ne ... quidem_ is bad Latin (see _M.D.F._ V. 56). Nor can _quin ne_
go together
|