able. _In docendo_: _docere_ is not to _expound_ but
to _prove_, cf. n. on 121. _Primum ... modum_: the word _modus_ is
technical in this sense cf. _Top._ 57. The [Greek: protos logos
anapodeiktos] of the Stoic logic ran thus [Greek: ei hemera esti, phos
estin ... alla men hemera estin phos ara estin] (Sext. _P.H._ II. 157, and
other passages qu. Zeller 114). This bears a semblance of inference and is
not so utterly tautological as Cic.'s translation, which merges [Greek:
phos] and [Greek: hemera] into one word, or that of Zeller (114, note).
These arguments are called [Greek: monolemmatoi] (involving only one
premise) in Sext. _P.H._ I. 152, 159, II. 167. _Si dicis te mentiri_, etc.:
it is absurd to assume, as this sophism does, that when a man _truly_
states that he _has_ told a lie, he establishes against himself not merely
that he _has_ told a lie, but also that he _is_ telling a lie at the moment
when he makes the _true_ statement. The root of the sophism lies in the
confusion of past and present time in the one infinitive _mentiri_.
_Eiusdem generis_: the phrase _te mentiri_ had been substituted for _nunc
lucere_. _Chrysippea_: n. on 93. _Conclusioni_: on _facere_ with the dat.
see n. on 27. _Cederet_: some edd. _crederet_, but the word is a trans. of
Gk. [Greek: eikein]; n. on 66. _Conexi_: = [Greek: synemmenon], cf. Zeller
109. This was the proper term for the hypothetical judgment. _Superius_:
the [Greek: synemmenon] consists of two parts, the hypothetical part and
the affirmative--called in Greek [Greek: hegoumenon] and [Greek: legon]; if
one is admitted the other follows of course.
Sec.97. _Excipiantur_: the legal _formula_ of the Romans generally directed
the _iudex_ to condemn the defendant if certain facts were proved, unless
certain other facts were proved; the latter portion went by the name of
_exceptio_. See _Dict. Ant_. _Tribunum ... adeant_: a retort upon Lucullus;
cf. 13. The MSS. have _videant_ or _adeant_; Halm conj. _adhibeant_,
comparing 86 and _Pro Rabirio_ 20. _Contemnit_: the usual trans. "to
despise" for _contemnere_ is too strong; it means, like [Greek: oligorein],
merely to neglect or pass by. _Effabimur_; cf. _effatum_ above.
_Hermarchus_: not _Hermachus_, as most edd.; see _M.D.F._ II. 96.
_Diiunctum_: [Greek: diezeugmenon], for which see Zeller 112.
_Necessarium_: the reason why Epicurus refused to admit this is given in
_De Fato_ 21 _Epicurus veretur ne si hoc concesserit, concedendum s
|