FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153  
154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   >>   >|  
rmed_ matter. _Qualitas_ is here wrongly used for _quale_; it ought to be used of Force only, not of the product of Force and Matter, cf. 28. The Greeks themselves sometimes confuse [Greek: poiotes] and [Greek: poion], the confusion is aided by the ambiguity of the phrase [Greek: to poion] in Greek, which may either denote the [Greek: tode ti] as [Greek: poion], or the Force which makes it [Greek: poion], hence Arist. calls one of his categories [Greek: to poion] and [Greek: poiotes] indifferently For the Stoic view of [Greek: poiotes], see Zeller, 96--103, with footnotes. Sec.25. _Bene facis_: _passim_ in comedy, whence Cic. takes it; cf. _D.F._ III. 16, a passage in other respects exceedingly like this. _Rhetoricam_: Huelsemann conj. _ethicam_, which however is _not_ Latin. The words have no philosophical significance here, but are simply specimens of words once foreign, now naturalised. _D.F._ III. 5 is very similar. Cic.'s words make it clear that these nouns ought to be treated as Latin first declension nouns; the MSS. often give, however, a Gk. accus. in _en_. _Non est vulgi verbum_: it first appears in _Theaet._ 182 A, where it is called [Greek: allokoton onoma]. _Nova ... facienda_: = _imponenda_ in _D.F._ III. 5. _Suis utuntur_: so _D.F._ III. 4. _Transferenda_: _transferre_ = [Greek: metapherein], which is technically used as early as Isocrates. See Cic. on metaphor, _De Or._ III. 153 sq., where _necessitas_ is assigned as one cause of it (159) just as here; cf. also _De Or._ III. 149. _Saecula_: the spelling _secula_ is wrong; Corss. I. 325, 377. The diphthong bars the old derivations from _secare_, and _sequi_. _Quanto id magis_: Cic. is exceedingly fond of separating _tam quam ita tantus quantus_, etc., from the words with which they are syntactically connected, by just one small word, e.g. _Lael._ 53 _quam id recte_, _Acad._ II. 125 _tam sit mirabilis_, II. 68 _tam in praecipitem_; also _D.F._ III. 5 _quanto id nobis magis est concedendum qui ea nunc primum audemus attingere_. Sec.26. _Non modo rerum sed verborum_: cf. 9. _Igitur_ picks up the broken thread of the exposition; so 35, and frequently. _Principes ... ex his ortae_: the Greek terms are [Greek: hapla] and [Greek: syntheta], see Arist. _De Coelo_, I. 2 (R. and P. 294). The distinction puzzled Plutarch (quoted in R. and P. 382). It was both Aristotelian and Stoic. The Stoics (Zeller, 187 sq.) followed partly Heraclitus, and cast aside many refin
PREV.   NEXT  
|<   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153  
154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   >>   >|  



Top keywords:

poiotes

 

Zeller

 

exceedingly

 

assigned

 

syntactically

 

connected

 
necessitas
 

quantus

 

Quanto

 

diphthong


secare

 

derivations

 
tantus
 

spelling

 

Saecula

 

secula

 

separating

 
audemus
 
distinction
 

puzzled


syntheta

 
Principes
 

Plutarch

 
quoted
 
partly
 

Stoics

 

Aristotelian

 

frequently

 
primum
 

Heraclitus


concedendum

 

mirabilis

 

praecipitem

 

quanto

 

attingere

 

broken

 

thread

 

exposition

 

Igitur

 
verborum

footnotes

 
categories
 

indifferently

 

passim

 
comedy
 

Rhetoricam

 

Huelsemann

 

respects

 
passage
 

product