FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131  
132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   >>   >|  
hen all these pamphlets have had their day, then throw them into a volume under some such title as this, "Specimens of the Ancient Poetry of different Nations." I have for some time had a project of this kind, and, with a view to it, I am exciting several of my friends to contribute their share. Such a work might fill up two neat pocket volumes. Besides the Erse Poetry, the Rune Poetry, and some Chinese Poetry, that was published last winter, at the end of a book called "Han Kirn Choaan," or the Pleasing History, 4 vols.,--besides these, I have procured a MS. translation of the "Tagrai Carmen," from the Arabic; and have set a friend to translate Solomon's Song afresh from the Hebrew, with a view to the Poetry. This also is printing off, and will soon be published in a shilling pamphlet. Then I have myself gleaned up specimens of East Indian Poetry, Peruvian Poetry, Lapland Poetry, Greenland Poetry; and inclosed I send you a specimen of Saxon Poetry. The subject is a victory gained by the Anglo-Saxon, Athelstan, over the Dane Anlafe and his confederate Constantius King of Scotland. If you compare it with the Runic Ode of Regner Lodbrog, you will see a remarkable affinity between them, some of the phrases and imagery being common to both, as the play of arms, &c., &c. The Latin version falls from the pen of my very learned friend Mr. Lye, who has made many important emendations in the original. The English was a slight attempt of my own, to see if one could not throw a little spirit into a literal interlineary version, but I have no reason to boast of my success. I believe the best way would be to publish the English by itself, like the Runic Odes, and throw the two columns of Latin and Saxon to the end. Give me your opinion of my proposal, with regard to the various specimens mentioned above, and the share I would recommend to yourself in particular. Be pleased also to return my Saxon Ode, when perused, for I have kept no copy. I suppose you have no British Poetry extant, that was written before the conversion to Christianity, as we have of the Runic, and as they affect to have of the Erse; if not, then the most ancient you have is to be chosen. Could not you give some of the Poetry of Taliesin and Merddin? I must observe one thing, that your Odes will require a few explanatory Notes, chiefly with regard to the proper names; and, if you would not think it too great an innovation, I could wish you would accom
PREV.   NEXT  
|<   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131  
132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   >>   >|  



Top keywords:

Poetry

 

published

 

friend

 
specimens
 

version

 
regard
 

English

 

interlineary

 

success

 

reason


pamphlets

 

opinion

 

columns

 

literal

 

publish

 
learned
 

volume

 

attempt

 
proposal
 

slight


original

 

important

 

emendations

 

spirit

 

observe

 

require

 

Merddin

 
Taliesin
 

ancient

 

chosen


explanatory
 

innovation

 
chiefly
 

proper

 

affect

 

pleased

 
return
 

mentioned

 

recommend

 

perused


conversion

 

Christianity

 

written

 

suppose

 
British
 

extant

 

Arabic

 
exciting
 

Carmen

 

Tagrai