FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140  
141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   >>   >|  
n degree of obscurity in the very words and language of Taliesin; and the same may be observed of the compositions of Aneurin Gwawdrydd and other bards of the same age, a catalogue of whose works may be found in the learned Edward Llwyd's Archaeology, collected from the notes of William Maurice, Esq., of Cefn y Braich. But Mr. E. Llwyd never saw any of the poetical compositions of Taliesin, Aneurin, and other early bards, except those of Llywarch Hen, which he found in _Llyfr Coch o Hergest_: and the works of these ancient authors will afford us very material assistance, not only in the investigation of our ancient British language, but also in examining historical facts, and in tracing the origin of the various tribes, who inhabited this island during that early period. Taliesin, in a poem, of which the following is the title, "_Cerdd am Feibion Llyr ap Brychwel Powys_," mentions three separate nations, who had taken possession of different parts of Britain, previous to his time, viz., _Gwyddyl_ (Celts or Gauls,) _Brython_, and _Romani_, (Romans.) Gwyddyl, a Brython, a Romani, A wna hon dyhedd, a dyfysci; Ac am derfyn Prydein, cain ei threfi. And they are represented as exciting war and tumult on the borders of this fair isle, and its beautiful towns and cities; and it appears evidently from this poem, that the first inhabitants were _Gwyddyl_ or Celts, which circumstance Mr. Llwyd and others have proved most satisfactorily, from the names of mountains, rivers, &c. But by the word _Gwyddyl_ Taliesin must, by no means, be understood to mean the modern Irish; for their language at present contains a very considerable mixture of Cantabrian and Spanish, and differs very materially from the ancient genuine Celtic and British, which clearly appears from the writings of the old bards, and the ancient British Proverbs. For, if any person were vain enough to suppose, that he could discover the meaning of some of our obsolete British words, by consulting an Irish Dictionary, he would soon find himself woefully disappointed, and I am clearly of opinion, that the ancient genuine Celtic dialect had a very near affinity to the old Welsh or British. I believe, that the persons, denominated _Gwyddyl_ by Taliesin, were genuine Celtae, and inhabited this island previous to the arrival of the Britons, and probably soon after the general deluge, and that these Celtae were the progeny of the Titans; for the Curetes and
PREV.   NEXT  
|<   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140  
141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   >>   >|  



Top keywords:

ancient

 

Gwyddyl

 
British
 

Taliesin

 

language

 

genuine

 
previous
 
Romani
 

Celtic

 
Brython

Celtae

 
compositions
 

Aneurin

 

island

 

inhabited

 

appears

 

modern

 
understood
 

beautiful

 
cities

tumult

 

borders

 

evidently

 

satisfactorily

 

mountains

 

rivers

 

proved

 

inhabitants

 

circumstance

 
dialect

affinity
 

opinion

 

disappointed

 

woefully

 

persons

 
deluge
 

progeny

 

Titans

 
Curetes
 
general

denominated

 

arrival

 

Britons

 

Dictionary

 

materially

 

writings

 

Proverbs

 

exciting

 

differs

 

Spanish