Thou dost snore distinctly;
There's meaning in thy snores.
_Anto._ I am more serious than my custom: you
Must be so too, if heed[404-45] me; which to do
Trebles thee o'er.[404-46]
_Sebas._ Well, I am standing water.[405-47]
_Anto._ I'll teach you how to flow.
_Sebas._ Do so: to ebb
Hereditary sloth instructs me.
_Anto._ O,
If you but knew how you the purpose cherish
Whiles thus you mock it! how, in stripping it,
You more invest it![405-48] Ebbing men,[405-49] indeed,
Most often do so near the bottom run
By their own fear or sloth.
_Sebas._ Pr'ythee, say on:
The setting of thine eye and cheek proclaim
A matter[405-50] from thee; and a birth indeed
Which throes thee much to yield.[405-51]
_Anto._ Thus, sir:
Although this lord[405-52] of weak remembrance, this
Who shall be of as little memory[405-53]
When he is earth'd,[405-54] hath here almost persuaded--
For he's a spirit of persuasion, only
Professes to persuade--the King his son's alive,
'Tis as impossible that he's undrown'd
As he that sleeps here swims.
_Sebas._ I have no hope
That he's undrown'd.
_Anto._ O, out of that no hope
What great hope have you! no hope that way is
Another way so high a hope, that even
Ambition cannot pierce a wink[406-55] beyond--
But doubt discovery there.[406-56] Will you grant with me
That Ferdinand is drown'd?
_Sebas._ He's gone.
_Anto._ Then, tell me,
Who's the next heir of Naples?
_Sebas._ Claribel.
_Anto._ She that is queen of Tunis; she that dwells
Ten leagues beyond man's life;[406-57] she that from Naples
Can have no note,[406-58] unless the Sun were post,--[406-59]
The Man-i'-the-moon's too slow,--till new-born chins
Be rough and razorable. She 'twas for whom we
All were sea-swallow'd, though some cast again;[406-60]
And, by that destiny, to perform an act
Whereof what's past is prologue; what to come[406-61]
In yours and my discharge.
_Sebas._ What stuff is this! How say you?
'Tis true, my brother's daughter's Queen of Tunis;
So is she heir of Naples; 'twixt which regions
There is so
|