t.
[413-18] He alludes to an old saying, "Good liquor will make a cat
talk."
[414-19] This is probably the nearest to a prayer that Stephano can
remember in his fright.
[414-20] This alludes to an old proverb, "He that would eat with the
devil must use a long spoon."
[414-21] _Siege_ here means _seat_.
[414-22] A moon-calf was any shapeless monster; supposed to be made so
through the influence of the moon.
[415-23] The superstitious Trinculo is still a little afraid that
Stephano may be a ghost.
[415-24] _Constant_ here means _settled_, from his recent experiences in
the sea.
[415-25] The word _an_ may be omitted from before _if_ without altering
the meaning. Caliban fears the men may be evil spirits, but thinks
Stephano must be a god.
[415-26] _Sack_ is an old-fashioned intoxicating drink. A _butt_ is a
big cask holding about two hogsheads.
[416-27] All these things the fanciful used to think they could see in
the face of the moon.
[416-28] This probably means that Caliban had taken a long hearty
draught at the bottle.
[417-29] _Pig-nuts_ were probably _ground-nuts_, the small bulbous
growths on the roots of certain vines.
[417-30] A _staniel_ is a _kestril_, a beautiful hawk.
[418-1] Ferdinand says, "Some sports are painful, and the delight we
take in them offsets the labor."
[418-2] _Baseness_ here means _lowliness_, rather than anything base or
evil.
[418-3] Prospero has set Ferdinand to carrying logs, a hard task and a
lowly one, to test his love for Miranda, to find out how manly he really
is.
[419-4] The meaning of this line probably is that when he works the
least he is really most wearied because he does not have Miranda's
sympathetic words to cheer him, or the sweet thought that he is working
for her.
[420-5] _Put it to the foil_, means _put it on the defensive_. Foil was
a general name for swords.
[420-6] Ferdinand thinks his father has been drowned, but wishes it were
not so, even though he is thereby made King.
[422-7] The flesh-fly is the blow-fly, which lays its eggs in meat and
helps its decay.
[422-8] _Hollowly_ here means _falsely_.
[422-9] We would now say, "_Whatsoever_ else."
[422-10] Instead of _to want_, we would say _from wanting_.
[423-11] _Fellow_ here means _equal_.
[423-12] _Bondman_ may be read for _bondage_. He accepts her as
willingly as a slave ever accepted freedom.
[423-13] "A thousand thousand _farewells_."
[423-14] Pro
|