FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296  
297   298   299   300   301   302   303   304   305   >>  
the stories of the god Mercury is that he gave to Amphion, King of Thebes, a magic harp upon which the king played and so charmed the stones that they sprang into place to make the walls of his city. [398-16] The meaning of _stomach_ in this line is _appetite_ or _desire_. Alonso says they crowd their words into his ears when his feelings do not relish such nonsense. [398-17] _Rate_ means _estimation_. [398-18] _His_ is used for _its_ and refers to _shore_. [398-19] For _as_, read _as if_. [399-20] _Who_ is used for _which_. This is but another illustration of the changes that have taken place in the use of words since Shakespeare's time. [399-21] Sebastian tells the King that he alone is responsible for the loss. Even his daughter weighed her wish to be obedient against her loathing of the match. [399-22] _Dearest_ here means the same as _heaviest_ or _worst_. [399-23] _Chirurgeon_ is the old word for _surgeon_. Antonio says, "And in the most surgeon-like manner." [400-24] Gonzalo says, literally. "When you are sad, we all share your sorrow." [400-25] "Had I the colonizing" is what Gonzalo means. Antonio makes it appear that Gonzalo was speaking of _planting_ the island. [400-26] _Succession_ means _inheritance_, as a son _succeeds_ to his father's property. [400-27] _Bourn_ means _brook_, hence _boundary_, as of land. [400-28] _Tilth_ means _tillage_ or _cultivation_, as of land. [401-29] He probably means any _engine of war_. [401-30] _Foison_ means _plenty_ of grain or fruits. [401-31] The _Golden Age_ is that period of the world's history when there was no sin, sorrow or suffering, and when all mankind was so good that there was no need of government of any sort. The Greeks, especially, but other peoples to some extent, have mythical tales of such a time. [401-32] _Sensible_ is here used for _sensitive_. [401-33] Gonzalo admits that in witty talk he is nothing in comparison to Antonio and Sebastian. [401-34] A blow with the _flat_ of a sword is harmless: so is Gonzalo's wit. [402-35] We would say _should_ instead of _would_ in this case. [402-36] When they used to hunt birds in the night, they called it _bat-fowling_. Sometimes at night they took a light into the woods, and while one of the hunters held a net in front of the light, the others would beat the bushes round about. Some of the frightened birds would fly directly at the light and become entangled in the n
PREV.   NEXT  
|<   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296  
297   298   299   300   301   302   303   304   305   >>  



Top keywords:

Gonzalo

 

Antonio

 

sorrow

 
Sebastian
 

surgeon

 
history
 

Greeks

 
period
 

father

 
government

suffering

 
mankind
 
property
 
entangled
 

cultivation

 
tillage
 

engine

 

fruits

 

boundary

 
plenty

Foison

 

Golden

 
Sensible
 

called

 

fowling

 

Sometimes

 

hunters

 

bushes

 

frightened

 

directly


sensitive

 

admits

 

peoples

 
extent
 

mythical

 

harmless

 
succeeds
 

comparison

 
estimation
 

nonsense


relish

 
feelings
 

refers

 
illustration
 

played

 

Thebes

 
Amphion
 

stories

 

Mercury

 

charmed