FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1000   1001   1002   1003   1004   1005   1006   1007   1008   1009   1010   1011   1012   1013   1014   1015   1016   1017   1018   1019   1020   1021   1022   1023   1024  
1025   1026   1027   1028   1029   1030   1031   1032   1033   1034   1035   1036   1037   1038   1039   1040   1041   1042   1043   1044   1045   1046   1047   1048   1049   >>   >|  
mes_, v, 9. "Ne vous plaignez point _les uns des autres_."--_French Bible_. "Ne suspirate _alius_ adversus _alium_."--_Beza_. "Ne ingemiscite adversus _alii alios."--Leusden_. "[Greek: Mae stenazete kat hallaelon]."--_Greek New Testament_. OBS. 15.--The construction of the Latin terms _alius alium, alii alios_, &c., with that of the French _l'un l'autre, l'un de l'autre_, &c., appears, at first view, sufficiently to confirm the doctrine of the preceding observation; but, besides the frequent use, in Latin and Greek, of a reciprocal adverb to express the meaning of one an other or each other, there are, from each of these languages, some analogical arguments for taking the English terms together as compounds. The most common term in Greek for _one an other_, ([Greek: Hallaelon], dat. [Greek: hallaelois, ais, ois], acc. [Greek: hallaelous]: ab [Greek: hallos], _alius_,) is a single derivative word, the case of which is known by its termination; and _each other_ is sometimes expressed in Latin by a compound: as, "Et osculantes se _alterutrum_, fleverunt pariter."--_Vulgate_. That is: "And kissing _each other_, they wept together." As this text speaks of but two persons, our translators have not expressed it well in the common version: "And they kissed _one an other_, and wept _one_ with _an other_"--_1 Sam._, xx, 41. _Alter-utrum_ is composed of a nominative and an accusative, like _each-other_; and, in the nature of things, there is no reason why the former should be compounded, and the latter not. Ordinarily, there seems to be no need of compounding either of them. But some examples occur, in which it is not easy to parse _each other_ and _one an other_ otherwise than as compounds: as, "He only recommended this, and not the washing of _one another's_ feet."--_Barclay's Works_, Vol. iii, p. 143. "The Temple late two brother sergeants saw, Who deem'd _each other oracles_ of law."--_Pope_, B. ii, Ep. 2.[345] OBS. 16.--The _common_ and the _proper_ name of an object are very often associated, and put in apposition; as, "_The river Thames_,"--"_The ship Albion_,"--"_The poet Cowper_"--"_Lake Erie_,"--"_Cape May_"--"_Mount Atlas_." But, in English, the proper name of a place, when accompanied by the common name, is generally put in the objective case, and preceded by _of_; as, "The city _of_ New York,"--"The land _of_ Canaan,"--"The island _of_ Cuba,"--"The peninsula _of_ Yucatan." Yet in some instances, even of thi
PREV.   NEXT  
|<   1000   1001   1002   1003   1004   1005   1006   1007   1008   1009   1010   1011   1012   1013   1014   1015   1016   1017   1018   1019   1020   1021   1022   1023   1024  
1025   1026   1027   1028   1029   1030   1031   1032   1033   1034   1035   1036   1037   1038   1039   1040   1041   1042   1043   1044   1045   1046   1047   1048   1049   >>   >|  



Top keywords:
common
 

compounds

 

English

 
adversus
 
proper
 

French

 
expressed
 

examples

 
Yucatan
 

peninsula


generally

 

Barclay

 

washing

 

recommended

 

reason

 

accompanied

 
nature
 

things

 

compounded

 

compounding


Ordinarily

 
Cowper
 

preceded

 

instances

 

accusative

 
objective
 

Albion

 

apposition

 

object

 

brother


sergeants

 

Temple

 

Thames

 

Canaan

 

oracles

 
island
 
confirm
 

doctrine

 

preceding

 

observation


sufficiently

 

appears

 

frequent

 
languages
 

analogical

 
meaning
 

reciprocal

 

adverb

 

express

 

construction