FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1012   1013   1014   1015   1016   1017   1018   1019   1020   1021   1022   1023   1024   1025   1026   1027   1028   1029   1030   1031   1032   1033   1034   1035   1036  
1037   1038   1039   1040   1041   1042   1043   1044   1045   1046   1047   1048   1049   1050   1051   1052   1053   1054   1055   1056   1057   1058   1059   1060   1061   >>   >|  
others, is both weakly conceived and badly written, I should neither have detained the reader so long on this topic, nor ever have placed it among the most puzzling points of grammar. Let it be observed, that what these writers absurdly call "_an entire_ CLAUSE _of a sentence_," is found on examination to be some _short_ PHRASE, the participle with its adjuncts, or even the participle alone, or with a single adverb only; as, "holding up her train,"--"dismissing his servant so hastily,"--"composing,"--"reading frequently,"--"composing frequently." And each of these, with an opposite error as great, they will have to be "_one name_," and to convey but "_one idea_;" supposing that by virtue of this imaginary oneness, it may govern the possessive case, and signify something which a "lady," or a "person," or a "pupil," may consistently _possess_. And then, to be wrong in every thing, they suggest that any noun on which such a participle, with its adjuncts, "depends, _may be put_ in the _genitive case_;" whereas, such a change is seldom, if ever, admissible, and in our language, no participle _ever can depend_ on any other than the nominative or the objective case. Every participle so depending is an adjunct to the noun; and every possessive, in its turn, is an adjunct to the word which governs it. In respect to construction, no terms differ more than a participle which governs the possessive case, and a participle which does not. These different constructions the contrivers of the foregoing rule, here take to be equivalent in meaning; whereas they elsewhere pretend to find in them quite different significations. The meaning is sometimes very different, and sometimes very similar; but seldom, if ever, are the terms convertible. And even if they were so, and the difference were nothing, would it not be better to adhere, where we can, to the analogy of General Grammar? In Greek and Latin, a participle may agree with a noun in the genitive case; but, if we regard analogy, that genitive must be Englished, not by the possessive case, but by _of_ and the objective; as, "[Greek: 'Epei dokim`aen zaeteite tou 'en 'emoi lalountos Christou.]"--"Quandoquidem experimentum quaeritis in me loquentis Christi."--_Beza_. "Since ye seek a proof of _Christ speaking_ in me."--_2 Cor._, xiii, 3. We might here, perhaps, say, "of _Christ's speaking_ in me," but is not the other form better? The French version is, "Puisque vous cherchez une preuve _que
PREV.   NEXT  
|<   1012   1013   1014   1015   1016   1017   1018   1019   1020   1021   1022   1023   1024   1025   1026   1027   1028   1029   1030   1031   1032   1033   1034   1035   1036  
1037   1038   1039   1040   1041   1042   1043   1044   1045   1046   1047   1048   1049   1050   1051   1052   1053   1054   1055   1056   1057   1058   1059   1060   1061   >>   >|  



Top keywords:
participle
 

possessive

 

genitive

 
composing
 
frequently
 

meaning

 
seldom
 

analogy

 
Christ
 

adjunct


adjuncts

 

governs

 

objective

 

speaking

 

difference

 

equivalent

 
convertible
 

weakly

 

adhere

 

foregoing


significations

 
pretend
 

constructions

 

contrivers

 

similar

 
cherchez
 

preuve

 

Puisque

 

French

 

version


zaeteite

 

Englished

 

Grammar

 

differ

 

regard

 
quaeritis
 
loquentis
 

Christi

 

experimentum

 

Quandoquidem


lalountos

 

Christou

 

General

 
nominative
 

dismissing

 
holding
 

single

 

adverb

 

servant

 

opposite