FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179  
180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   >>   >|  
stocracy down to the sixteenth century. As the mounted _caballero_ encountered the bull, armed only with a lance, accidents were very frequent. No less than ten knights lost their lives at a single _Fiesta de Toros_ in 1512. The present form of the sport, so much less dangerous for the man and so much more cruel for the beast, was adopted about the beginning of the seventeenth century. The construction, in 1749, of the first great _Plaza de Toros_ in Madrid definitely converted the once chivalrous sport into a public spectacle, in which none took part but professional _Toreros_." The padded _picador_ of to-day, astride a blinded, worn-out old hack, is the degenerate successor of the knight of old. In the seventeenth century bull-fights in Madrid were sometimes given in the _Plaza Mayor_ (or _Plaza de la Constitucion_). 6. =Aliatar=: this, like most of the names of persons in this poem, is fictitious; but in form these words are of Arabic origin, and it is probable that Moratin borrowed most of them from the _romances moriscos_. The names of places, it should be noticed, are also Arabic, but the places still retain these names. See =Alimenon=, and all names of places, in the _Vocab._ =28=.--19. =Hecho un lazo por airon=, _tied in a knot [to look] like a crest of plumes_. This was doubtless the forerunner of the modern _banderilla_ (barbed page 265 dart ornamented with streamers of colored paper). =30.=--26-28. =Cual... nube= = _cual la ardiente madeja del sol deja mirarse tal vez entre cenicienta nube_. =31.=--12. =blasones de Castilla=: as at this time (in the reign of Alfonso VI) Leon and Castile were united, the =blasones= were probably two towers (for Castile) and two lions (for Leon), each one occupying a corner of the shield. 14. =Nunca mi espada venciera= apparently means: _Never did he conquer my sword_. This may refer to any adversary, or to some definite adversary in a previous combat. 26. The best bulls raised for bull-fights come from the valley of the Guadalquivir. =32.=--22-26. =Asi... acerquen a..., Como=, _may... bring to..., just as surely as_. =33.=--8. Fernando I: see in _Vocab._ =35.=--28. The stanzas of pages 34 and 35 are probably known to every Spaniard: schoolboys commit them to memory for public recitation. =36.=--15. =dignaredes= = _dignareis_. In modern Spanish the _d_ (from Lat. _t_) of the 2d pers. plur. verb endings has fallen. =38.=--4. =Y..
PREV.   NEXT  
|<   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179  
180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   >>   >|  



Top keywords:
places
 

century

 

seventeenth

 
Madrid
 
fights
 
public
 

Castile

 

adversary

 

blasones

 

Arabic


modern
 
shield
 

occupying

 

corner

 

espada

 

venciera

 

sixteenth

 

conquer

 

apparently

 

cenicienta


mirarse
 

madeja

 

ardiente

 
Castilla
 

mounted

 
united
 
towers
 

caballero

 

encountered

 

Alfonso


dignaredes

 

dignareis

 
Spanish
 
recitation
 

memory

 
Spaniard
 

schoolboys

 

commit

 

fallen

 

endings


Guadalquivir

 

valley

 
raised
 

previous

 
combat
 
acerquen
 

stocracy

 

stanzas

 
Fernando
 

surely