FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   >>  
, where Spanish culture took deepest root. It had the first institution of learning in America (opened in 1553 by decree of Charles I) and the first printing-press (1540?). Some 116 books were printed in Mexico City during the sixteenth century, most of which were catechisms or grammars and dictionaries in the native languages. In the sixteenth and seventeenth centuries several Spanish poets, mostly Sevillans, went to Mexico. Among these were Diego Mexia (went to Mexico in 1596); Gutierre de Cetina, Juan de la Cueva, and Mateo Aleman (published _Ortografia castellana_ in Mexico in 1609). _Certamenes poeticos_ ("poetic contests") were held in Mexico, as in other Spanish colonies, from time to time. The first of importance occurred in Mexico City in 1583, to which seven bishops lent the dignity of their presence and in which three hundred poets (?) competed. After the discovery and conquest of the Philippines, great opulence came to Mexico on account of its being on a direct route of Pacific trade between Europe and Asia, and Mexico became an emporium of Asiatic goods (note introduction of Mexican dollar into China). The first native poet deserving of the name was Francisco page 308 de Terrazas (cf. Cervantes, _Canto de Caliope_, 1584), who left in manuscript sonnets and other lyrics and an unfinished epic poem, _Nuevo mundo y conquista_. It is interesting that in the works of Terrazas and other native poets of the sixteenth century the Spaniards are called "_soberbios_," "_malos_," etc. Antonio Saavedra Guzman was the first in Mexico to write in verse a chronicle of the conquest (_El peregrino indiano_, Madrid, 1599). _Coloquios espirituales_ (published posthumously in 1610), _autos_ of the "morality" type, with much local color and partly in dialect, were written by Fernan Gonzalez Eslava, whom Pimentel considers the best sacred dramatic poet of Mexico. Sacred dramatic representations had been given in Spanish and in the indigenous languages almost from the time of the conquest. According to Beristain, at least two plays of Lope were done into Nahuatl by Bartolome de Alba, of native descent, and performed, _viz._: _El animal profeta y dichoso parricida_ and _La madre de la Mejor_. The first poet whose verses are genuinely American, exotic and rich in color like the land in which written (a rare quality in the Spanish poetry of the period), was Bernardo de Balbuena (1568-1627: born in Spain; educated in M
PREV.   NEXT  
|<   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   >>  



Top keywords:
Mexico
 

Spanish

 

native

 
sixteenth
 
conquest
 
published
 

languages

 

century

 

written

 

Terrazas


dramatic
 
Coloquios
 

espirituales

 

partly

 

dialect

 

Madrid

 

morality

 

posthumously

 

conquista

 

interesting


sonnets
 

manuscript

 

lyrics

 
unfinished
 

Spaniards

 
Guzman
 
chronicle
 

peregrino

 

Saavedra

 

Antonio


called

 

soberbios

 
Fernan
 
indiano
 

genuinely

 
verses
 

American

 

exotic

 

dichoso

 

profeta


parricida

 

educated

 
Balbuena
 

quality

 
poetry
 
period
 

Bernardo

 

animal

 
representations
 

indigenous