d by the natives
for walking-sticks, and only grows, they say, in the
neighbourhood of Tonga Riro. The stick underneath the bark is
of a bright red colour, which takes a fine polish."
Tobacco, Colonial. See Tobacco, Native.
Tobacco, Native, n. In Australia generally,
a true Tobacco, Nicotiana suaveolens, Lehm.,
N.O. Solanaceae; readily eaten as a forage plant
by stock. In Queensland, the name is also applied to
Pituri (q.v.). In Tasmania, the name is given to
Cassinia billardieri, De C., N.O. Compositae.
Various American tobaccos are also naturalised, and their
growing and manufacture is an industry. Tobacco manufactured
in the colonies, whether from imported American leaf or from
leaf grown in the colonies, is called Colonial Tobacco.
1848. T. L. Mitchell, `Tropical Australia,' p. 64:
"In the rich soil near the river-bed, we saw the yellowish
flowers of the native tobacco, Nicotiana suaveolens."
Toe-ragger, n. In the bush a term of abuse;
though curiously in one or two parts of New South Wales the
word "toey," which is derived from it, is a term of praise, a
"swell." The word has been explained as of convict origin,
that the rags were used to soothe the galling of fetters; but
the explanation is not satisfactory, for the part galled by the
irons would not be the toe, but the ankle. A writer in `Truth'
has cleared up the word (see quotation). It is of Maori
origin. Away from Maoriland "toe-rigger" had no meaning, and a
false meaning and origin were given by the change of vowel.
1896. `Truth' (Sydney), Jan. 12:
"The bushie's favorite term of opprobrium `a toe-ragger' is
also probably from the Maori. Amongst whom the nastiest term
of contempt was that of tau rika rika, or slave. The
old whalers on the Maoriland coast in their anger called each
other toe-riggers, and to-day the word in the form of
toe-ragger has spread throughout the whole of the South Seas."
Toe-toe, and Toi-toi, Maori name of several
species of native grass of the genus Arundo, especially
Arundo conspicua, A. Cunn. Toe-toe is the right
spelling in Maori, given in Williams' `Maori Dictionary.' In
English, however, the word is frequently spelt toi-toi.
It is also called Prince of Wales' feather.
1843. `An Ordinance for imposing a tax on Raupo Houses,
Session II.
|