FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   712   713   714   715   716   717   718   719   720   721   722   723   724   725   726   727   728   729   730   731   732   733   734   735   736  
737   738   739   740   741   742   743   744   745   746   747   748   749   750   751   752   753   754   755   756   757   758   759   760   761   >>   >|  
ri name for spirits,-- literally, stinking water, from <i>piro</i>, stinking, and <i>wai</i>, water. In New Zealand geography, the word <i>Wai</i> is very common as the first part of many names of harbours, lakes, etc. Compare North-American Indian <i>Fire-water</i>. 1845. W. Brown, `New Zealand and its Inhabitants,' p. 132: "Another native keeps a grog-shop, and sells his <i>waipero</i>, as he says, to <i>Hourangi</i> drunken pakehas." 1863. F. Maning (Pakeha Maori), `Old New Zealand,' p. 169: "He would go on shore, in spite of every warning, to get some water to mix with his <i>waipiro</i>, and was not his canoe found next day floating about with his paddle and two empty case bottles in it?" 1873. Lt.-col. St. John, `Pakeha Rambles through Maori Lands,' p. 167: "When we see a chance of getting at waipiro, we don't stick at trifles." 1887. The Warrigal, `Picturesque New Zealand,' `Canterbury Weekly Press,' March 11: "The priest was more than epigrammatic when he said that the Maoris' love for `waipiro' (strong waters) was stronger than their morals." <hw>Wairepo</hw>, <i>n</i>. Maori name for the fish called <i>Stingray</i>. <hw>Wait-a-while</hw>, <i>n</i>. also called <i>Stay-a-while</i>: a thicket tree. 1889. J. H. Maiden, `Useful Native Plants,' p. 306: "<i>Acacia colletioides</i>, A. Cunn., <i>N.O. Leguminosae</i>, `Wait-a-while' (a delicate allusion to the predicament of a traveller desirous of penetrating a belt of it)." <hw>Waka</hw>, <i>n</i>. Maori word for canoe. <i>Waka huia</i> is a box for keeping feathers, originally the feathers of the <i>huia</i> (q.v.). 1874. W. M. Baynes, `Narrative of Edward Crewe,' p. 81: "`Whaka' is the native name, or rather the native genetic term, for all canoes, of which there are many different kinds, as tete, pekatu, kopapa, and others answering in variety to our several descriptions of boats, as a `gig,' a `whaleboat,' a `skiff,' a `dingy,' etc." 1878. R. C. Barstow, `On the Maori Canoe,' `Transactions of the New Zealand Institute,' vol. xi. art. iv. p. 72: "Canoes may be divided into four classes; <i>Waka-taua</i> or <i>Waka-hitau</i> were canoes, fully carved; the <i>Waka-tetee</i>, which, generally smaller, had a plain figure-head and stern; <i>Waka-tiwai</i>, an ordinary canoe of one piece, and the <i>kopapa</i> or small canoe, usually used for fishing, travelling to cultivation, etc." <hw>Wakiki</hw>, <i>n</i>.
PREV.   NEXT  
|<   712   713   714   715   716   717   718   719   720   721   722   723   724   725   726   727   728   729   730   731   732   733   734   735   736  
737   738   739   740   741   742   743   744   745   746   747   748   749   750   751   752   753   754   755   756   757   758   759   760   761   >>   >|  



Top keywords:
Zealand
 

native

 

waipiro

 

Pakeha

 

feathers

 

called

 
kopapa
 

stinking

 

canoes

 

Narrative


genetic
 

Baynes

 

Edward

 
colletioides
 
Acacia
 
Plants
 

Maiden

 
Useful
 

Native

 

Leguminosae


delicate

 

originally

 

keeping

 

predicament

 

allusion

 
traveller
 

desirous

 
penetrating
 

generally

 

smaller


figure

 

carved

 

classes

 

fishing

 
travelling
 

cultivation

 
Wakiki
 

ordinary

 

divided

 

whaleboat


descriptions

 

answering

 

variety

 
Barstow
 

Canoes

 
Transactions
 
Institute
 

pekatu

 
pakehas
 
drunken