FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   709   710   711   712   713   714   715   716   717   718   719   720   721   722   723   724   725   726   727   728   729   730   731   732   733  
734   735   736   737   738   739   740   741   742   743   744   745   746   747   748   749   750   751   752   753   754   755   756   757   758   >>   >|  
roi' (1875), as used at George's River. The Rev. J. Mathew writes: "The aboriginal words for <i>fire</i> and <i>wood</i> are very often, in fact nearly always, interchangeable, or interchanged, at different places. The old Tasmanian and therefore original Australian term for wood and fire, or one or the other according to dialect, is <i>wi</i> (wee) sometimes <i>win</i>. These two forms occur in many parts of Australia with numerous variants, <i>wi</i> being obviously the radical form. Hence there were such variants as <i>wiin, waanap</i>, <i>weenth</i> in Victoria, and at Sydney <i>gweyong</i>, and at Botany Bay <i>we</i>, all equivalent to fire. <i>Wi</i> sometimes took on what was evidently an affixed adjective or modifying particle, giving such forms as <i>wibra, wygum, wyber</i>, <i>wurnaway</i>. The modifying part sometimes began with the sound of <i>d</i> or <i>j</i> (into which of course <i>d</i> enters as an element). Thus modified, <i>wi</i> became <i>wadjano</i> on Murchison River, Western Australia; <i>wachernee</i> at Burke River, Gulf of Carp.; <i>wichun</i> on the Barcoo; <i>watta</i> on the Hunter River, New South Wales; <i>wudda</i> at Queanbeyan, New South Wales. These last two are obviously identical with the Sydney <i>waddy</i> = `wood.' The argument might be lengthened, but I think what I have advanced shows conclusively that <i>Waddy</i> is the Tasmanian word <i>wi</i> + a modifying word or particle." 1814. Flinders, `Voyage,' vol. ii. p. 189: "Some resembling the whaddie, or wooden sword of the natives of Port Jackson." 1827. P. Cunningham, `Two Years in New South Wales,' vol. ii. p. 20: "It is amusing to see the consequential swagger of some of these dingy dandies, as they pass lordly up our streets, with a waddie twirling in their black paws." 1830. R. Dawson, `Present State of Australia,' p. 66: "Such a weapon as their waddy is: it is formed like a large kitchen poker, and nearly as heavy, only much shorter in the handle. The iron-bark wood, of which it is made, is very hard, and nearly as heavy as iron." 1844. Mrs. Meredith, `Notes and Sketches of New South Wales,' p. 106: "The word `waddie,' though commonly applied to the weapons of the New South Wales aborigines, does not with them mean any particular implement, but is the term used to express wood of any kind, or trees. `You maan waddie 'long of fire,' means `Go and fetch firewood.'" 1845. J. O. B
PREV.   NEXT  
|<   709   710   711   712   713   714   715   716   717   718   719   720   721   722   723   724   725   726   727   728   729   730   731   732   733  
734   735   736   737   738   739   740   741   742   743   744   745   746   747   748   749   750   751   752   753   754   755   756   757   758   >>   >|  



Top keywords:
Australia
 

waddie

 

modifying

 

Sydney

 

variants

 

particle

 
Tasmanian
 

dandies

 

lordly

 

streets


twirling
 

Cunningham

 

natives

 
Jackson
 
wooden
 
whaddie
 

Voyage

 
resembling
 

amusing

 

consequential


swagger

 

Flinders

 

implement

 

aborigines

 

commonly

 
applied
 

weapons

 
express
 

firewood

 

Sketches


formed

 

weapon

 

kitchen

 

Dawson

 
Present
 

Meredith

 
shorter
 

handle

 

radical

 

numerous


equivalent

 

Botany

 

gweyong

 
waanap
 

weenth

 
Victoria
 
dialect
 

writes

 
aboriginal
 
Mathew