ore been employed by Nash,
1598, Sanderson, 1624, and Heylin, 1657 (F. Hall, _Mod. English_,
p. 285).]
{89} In like manner La Bruyere, in his _Caracteres_, c. 14, laments the
extinction of a large number of French words which he names. At
least half of these have now free course in the language, as
'valeureux', 'haineux', 'peineux', 'fructueux', 'mensonger',
'coutumier', 'vantard', 'courtois', 'jovial', 'fetoyer',
'larmoyer', 'verdoyer'. Two or three of these may be rarely used,
but every one would be found in a dictionary of the living
language.
{90} _Preface to Juvenal._
{91} _Preface to Troilus and Cressida._ In justice to Dryden, and lest
it should be said that he had spoken poetic blasphemy, it ought not
to be forgotten that 'pestered' had not in his time at all so
offensive a sense as it would have now. It meant no more than
inconveniently crowded; thus Milton: "Confined and _pestered_ in
this pinfold here".
{92} Thus in North's _Plutarch_, p. 499: "After the fire was quenched,
they found in _niggots_ of gold and silver mingled together, about
a thousand talents"; and again, p. 323: "There was brought a
marvellous great mass of treasure in _niggots_ of gold". The word
has not found its way into our dictionaries or glossaries.
{93} ['Niggot' rather stands for 'ningot', due to a coalescence of the
article in 'an ingot' (as if 'a ningot'); just as, according to
some, in French _l'ingot_ became _lingot_.]
{94} [Such collections were essayed in J. C. Hare's _Two Essays in
English Philology_, 1873, "_Words derived from Names of Persons_",
and in R. S. Charnock's _Verba Nominalia_, pp. 326.]
{95} [In a strangely similar way the stone-worshipper in the Malay
Peninsula gives to his sacred boulder the title of Mohammed (Tylor,
_Primitive Culture_, 3rd ed. ii. 254).]
{96} [But Wolsey's jester was most probably so called from his wearing a
varicoloured or patchwork coat; compare the Shakespearian use of
'motley'. Similarly the _maquereaux_ of the old French comedy were
clothed in a mottled dress like our harlequin, just as the Latin
_maccus_ or mime wore a _centunculus_ or patchwork coat, his name
being perhaps connected with _macus_ (in _macula_), a spot (Gozzi,
_Memoirs_, i, 38). In stage slang the harlequin was called
_patchy_, as his Latin counterpart
|