FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235  
236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   >>   >|  
t. [143-1] In Las Casas, I. 339, Bohio is mentioned with Babeque, and it is in Bohio that the people were reported to gather gold on the beach. [144-1] _I.e._, although the Spaniards may be only fooling with them. [145-1] An interesting forecast of the future which may be compared with John Cabot's; see one of the last pages of this volume. [145-2] _Linaloe._ Lignaloes or agallochum, to be distinguished from the medicinal aloes. Both were highly prized articles of mediaeval Oriental trade. Lignaloes is mentioned by Marco Polo as one of the principal commodities exchanged in the market of Zaitun. It is also frequently mentioned in the Bible. _Cf._ numbers xxiv, 6, or Psalm xlv. 8. The aloes of Columbus were probably the Barbadoes aloes of commerce, and the mastic the produce of the _Bursera gummifera_. The last did not prove to be a commercial resin like the mastic of Scio. See _Encyclopaedia Britannica_ under Aloes and Mastic, and Heyd, _Histoire du Commerce du Levant au Moyen Age_, II. 581, 633. [145-3] The ducat being 9_s._ 2_d._ In the seventeenth century the value of the mastic exported from Chios (Scio) was 30,000 ducats. Chios belonged to Genoa from 1346 to 1566. (Markham.) [146-1] _Las Sierras del Cristal_ and _Las Sierras de Moa_. (Navarrete.) [147-1] Puerto de Taxamo, in Cuba. (Navarrete.) [148-1] _Cf._ Fra Mauro's Map (1457-1459), Bourne, _Spain in America_, 14, and Behaim's Globe, Winsor's _Columbus_, p. 186, or Fiske's _Discovery of America_, I. 422. [149-1] Las Casas did not know the meaning of this word. In all probability it is the Italian _tasso_, badger. _Cf._ p. 139, note 1. The animal, Cuvier suggested was probably the coati. [149-2] Cuvier conjectured this to be the trunk fish. [150-1] The agouti. [152-1] See p. 134, note 3. The words following "Port of Mares" should be translated "but here he says that he has the quadrant hung up (or not in use) until he reaches land to repair it. Since it seemed to him that this distance," etc. Las Casas omitted to insert the number of degrees in his comment. [152-2] The sentences omitted are comments of Las Casas on these reflections of Columbus. [153-1] See p. 138, note 3. [153-2] _A la hora de tercia_, about 9 A.M. See p. 118, note 1. [153-3] Cayo de Moa. (Navarrete.) [154-1] Rio de Moa. (Navarrete.) [154-2] Punta del Mangle or del Guarico. (Navarrete.) [154-3] Sierras de Moa. (Navarrete.) [154-4] "These must have bee
PREV.   NEXT  
|<   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235  
236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   >>   >|  



Top keywords:

Navarrete

 

mastic

 

Sierras

 

Columbus

 

mentioned

 

America

 
omitted
 
Cuvier
 

Lignaloes

 

suggested


probability

 

meaning

 

conjectured

 

animal

 

badger

 

Italian

 

Puerto

 

Taxamo

 

Bourne

 
Discovery

Winsor

 

Behaim

 

number

 

degrees

 

comment

 

insert

 

distance

 

sentences

 
tercia
 

comments


reflections

 

repair

 

translated

 

Mangle

 

agouti

 
Guarico
 

reaches

 

quadrant

 

exported

 

articles


prized

 
mediaeval
 

Oriental

 

highly

 

Linaloe

 

agallochum

 
distinguished
 

medicinal

 

Zaitun

 
frequently