FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196  
197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   >>   >|  
"I do look now for a Spanish fig, or an Italian salad, daily;" and in Shirley's "Brothers:"[501] "I must poison him; One fig sends him to Erebus;" or it may, as Mr. Dyce remarks,[502] simply denote contempt or insult in the sense already mentioned. [500] Edited by Dyce, 1857, p. 30. [501] Edited by Gifford and Dyce, vol. i. p. 231. [502] "Glossary," p. 161. _Flower-de-luce._ The common purple iris which adorns our gardens is now generally agreed upon as the fleur-de-luce, a corruption of fleur de Louis--being spelled either fleur-de-lys or fleur-de-lis. It derives its name from Louis VII., King of France, who chose this flower as his heraldic emblem when setting forth on his crusade to the Holy Land. It had already been used by the other French kings, and by the emperors of Constantinople; but it is still a matter of dispute among antiquarians as to what it was originally intended to represent. Some say a flower, some a toad, some a halbert-head. It is uncertain what plant is referred to by Shakespeare when he alludes to the flower-de-luce in the following passage[503] in "2 Henry VI." (v. 1), where the Duke of York says: "A sceptre shall it have,--have I a soul,-- On which I'll toss the flower-de-luce of France." [503] See "Winter's Tale," iv. 3; "Henry V.," v. 2; "1 Henry VI.," i. 1. In "1 Henry VI." (i. 2) Pucelle declares: "I am prepared; here is my keen-edged sword, Deck'd with five flower-de-luces on each side." Some think the lily is meant, others the iris. For the lily theory, says Mr. Ellacombe,[504] "there are the facts that Shakespeare calls it one of the lilies, and that the other way of spelling is fleur-de-lys." [504] "Plant-Lore of Shakespeare," p. 73. Chaucer seems to connect it with the lily ("Canterbury Tales," Prol. 238): "Her nekke was white as the flour-de-lis." On the other hand, Spenser separates the lilies from the flower-de-luces in his "Shepherd's Calendar;" and Ben Jonson mentions "rich carnations, flower-de-luces, lilies." The fleur-de-lis was not always confined to royalty as a badge. Thus, in the square of La Pucelle, in Rouen, there is a statue of Jeanne D'Arc with fleurs-de-lis sculptured upon it, and an inscription as follows: "The maiden's sword protects the royal crown; Beneath the maiden's sword the lilies safely blow." St. Louis conferred upon the Chateaubriands the devic
PREV.   NEXT  
|<   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196  
197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   >>   >|  



Top keywords:

flower

 

lilies

 
Shakespeare
 

Edited

 

maiden

 
Pucelle
 

France

 
theory
 
Ellacombe
 

declares


Winter
 

prepared

 

Jeanne

 

statue

 

fleurs

 

royalty

 

confined

 

square

 

sculptured

 
inscription

conferred
 

Chateaubriands

 

safely

 
Beneath
 
protects
 

Canterbury

 

connect

 
spelling
 

Chaucer

 

Jonson


mentions
 

carnations

 

Calendar

 
Shepherd
 

Spenser

 

separates

 

Flower

 

common

 

purple

 
Glossary

Gifford

 
adorns
 

derives

 
spelled
 
gardens
 

generally

 
agreed
 

corruption

 

mentioned

 
Shirley