FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231  
232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   >>   >|  
as seen among the flowers of the garden one rose-bud on which he fixes special desires. The thorns keep him off; and Love, having him at vantage, empties the right-hand quiver on him. He yields himself prisoner, and a dialogue between captive and captor follows. Love locks his heart with a gold key; and after giving him a long sermon on his duties, illustrated from the Round Table romances and elsewhere, vanishes, leaving him in no little pain, and still unable to get at the Rose. Suddenly in his distress there appears to him "Un valet buen et avenant Bel-Acueil se faisoit clamer," and it seems that he was the son of Courtesy. [Footnote 145: _Vilenie_ is never an easy word to translate: it means general misconduct and disagreeable behaviour.] [Sidenote: _"Danger."_] Bialacoil (to give him his Chaucerian[146] Englishing) is most obliging, and through his help the Lover has nearly reached the Rose, when an ugly personage named Danger in turn makes his appearance. Up to this time there is no very important difficulty in the interpretation of the allegory; but the learned are not at one as to what "Danger" means. The older explanation, and the one to which I myself still incline as most natural and best suiting what follows, is that Danger is the representative of the beloved one's masculine and other guardians--her husband, father, brother, mother, and so forth. Others, however, see in him only subjective obstacles--the coyness, or caprice, or coquettishness of the Beloved herself. But these never troubled a true lover to any great extent; and besides they seem to have been provided for by the arrows in the left hand of Love's bow-bearer, and by Shame (_v. infra_). At any rate Danger's proceedings are of a most kill-joy nature. He starts from his hiding-place-- "Grans fu, et noirs et hericies, S'ot les iex rouges comme feus, Le nes froncie, le vis hideus, Et s'escrie comme forcenes." [Footnote 146: I am well aware of everything that has been said about and against the Chaucerian authorship of the English _Rose_. But until the learned philologists who deny that authorship in whole or in part agree a little better among themselves, they must allow literary critics at least to suspend their judgment.] He abuses Bialacoil for bringing the Lover to the Rose, and turns the Lover out of the park, while Bialacoil flies. [Sidenote: _"Reason."_] To the disconsolate suitor appears Reas
PREV.   NEXT  
|<   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231  
232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   >>   >|  



Top keywords:

Danger

 

Bialacoil

 

authorship

 

appears

 

learned

 

Sidenote

 
Footnote
 
Chaucerian
 

proceedings

 

disconsolate


suitor

 

bearer

 

obstacles

 

subjective

 

coyness

 

caprice

 

mother

 

Others

 

coquettishness

 
Beloved

extent

 

provided

 

troubled

 

arrows

 

philologists

 

English

 

judgment

 

abuses

 
suspend
 

literary


critics

 

hericies

 

bringing

 

Reason

 

starts

 
hiding
 

rouges

 

brother

 

escrie

 

forcenes


hideus

 
froncie
 

nature

 

important

 

romances

 

vanishes

 
illustrated
 

duties

 

giving

 
sermon