aoa aku oe;
Lohe o Hiwa-uli,[426]
10 Ka milimili a ka lani.
Noho opua i ka malamalama
Malama ia ka ipu.[427]
He hano-wai no Kilioe,[428]
Wahine noho pali o Haena.
15 Enaena na ahi o Kilauea,[429]
Ka haku pali o Kamohoalii.[430]
A noho i Waipi'o,
Ka pali kapu a Kane.
Moe ole ka po o ke alii,
20 Ke kani mau o Kiha-pu.
Ukiuki, uluhua ke alii:
Hoouna ka elele;[431]
Loaa i Kauai o Mano,
Kupueu a Wai-uli me Kahili;
25 A ao aku oe, aoa,[432] aoa a aoa.
Hana e o Kaua-hoa,[433]
Ka mea [=u] i o Hanalei,
Hu'e'a kaua, moe i ke awakea,
[Page 225] Kapae ke kaua o ka hoahanau![434]
30 Hookahi no pua o ka oi;
Awili pu me ke kaio'e.[435]
I lei no Puapua-lenalena.
O ku'u luhi ua hiki iho la,
Ka nioi o Paka'a-lana.[436]
35 A lana ka manao, hakuko'i 'loko,
Ka hae mau ana a Puapua-lenalena,
A hiki i Kuma-kahi,[437]
Kahi an i noho ai,
A hiki iho la ka elele,
40 Inu i ka awa kau-laau o Puna.[438]
Aoa, he, he, hene!
[Footnote 421: _Makole_. Red-eyed; ophthalmic.]
[Footnote 422: The wreath, _lei_, is not for the god, but for
the dog Puapua-lenalena, the one who in the story recovered
the stolen conch, _Kiha-pu_ (verse 20), with which god Kane
made night hideous and disturbed the repose of pious King
Liloa (_Moe ole ka po o ke alii_, verse 19).]
[Footnote 423: _Kahili_. Said to be the foster mother of
Puapua-lenalena.]
[Footnote 424: _Niho-ku_. Literally an upright tooth, was the
name of the hill on which lived the old couple who were the
foster parents of the dog.]
[Footnote 425: _Kaanini ka lani_, etc. Portents by which heaven
and earth expressed their appreciation of the birth of a new
prodigy, the dog Puapua-lenalena.]
[Footnote 426: _Hiwa-uli_. An epithet applied to the island of
Hawaii, perhaps on account of the immense extent of territory
on
|