t also appears to me that he already has the work well in hand, to
open his heart to Your Electoral Grace on religion, which is to be, as
it were, his testament." (147.) Luther, who at the time thought that his
end would come in the near future, had no doubt used such an expression
himself. His articles were to be his testament. In the preface to the
articles he touched upon it once more, saying: "I have determined to
publish these articles in plain print, so that, should I die before
there will be a council (as I fully expect and hope, because the knaves
who flee the light and shun the day take such wretched pains to delay
and hinder the council), those who live and remain after my demise may
be able to produce my testimony and confession in addition to the
Confession which I previously issued, whereby up to this time I have
abided, and by God's grace will abide." (455.)
The Elector seems also to have enjoined silence on Luther with respect
to the articles until they had been approved at Wittenberg. For in his
letter to Spalatin, of December 15, 1536, Luther wrote: "But you will
keep these matters [his journey to Wittenberg to discuss the articles]
as secret as possible, and pretend other reasons for your departure.
_Sed haec secreta teneas quantum potes, et finge alias causas abeundi._"
(St. L. 21b, 2135.) December 11 the Elector again called attention to
the articles, desiring that Amsdorf, Agricola, and other outside
theologians be called to Wittenberg at his expense to take part in the
discussion. Shortly after, Luther must have finished the articles. The
numerous changes and improvements appearing in the original manuscript,
which is still preserved in the Heidelberg library, show how much time
and labor he spent on this work. Concluding his articles, Luther says:
"These are the articles on which I must stand, and, God willing, shall
stand even to my death; and I do not know how to change or to yield
anything in them. If any one wishes to yield anything, let him do it at
the peril of his conscience." (501, 3.)
Toward the close of the year Luther submitted the draft to his
colleagues, Jonas, Bugenhagen, Cruciger, Melanchthon, and those who had
come from abroad, Spalatin, Amsdorf, and Agricola. After thorough
discussion it was adopted by all with but few changes, _e.g._ regarding
the adoration of the saints, concerning which Luther had originally said
nothing. (Kolde, 44.) Spalatin reports that all the articles we
|