La madre y los pequenos dormiran
dulcemente.
Entre tanto, yo cuidare mucho a mis
queridos pajaros.
Mire V. donde esta mi nido cuando
pase por el arbol.
Vera V., seguramente, la suave seda
amarilla.
Entonces sabra V. que es mio, aunque
V. no me vea.
moth'er--weave--soft--mean'while
silk--co'zy--ma'te'ri'al--sure'ly.
I am making a nest in a tall tree.
It is going to be such a soft, cozy
nest!
I am looking for material to weave
the nest.
I want to use a bit of this bright
yellow silk.
My nest shall be hung for the breeze
to swing.
I will sit on the tree and sing gayly.
The mother and the little ones will
sleep sweetly.
Meanwhile I will take good care of
my dear birds.
Look where my nest is, when you
pass by the tree.
You will surely see the soft yellow
silk.
Then you will know it is mine, even
if you do not see me.
ganso--patio--trayes--valla--cabeza
miedo--grandisimo--malvado.
Pepita tiene un vestido nuevo color
de rosa.
Ella y Enrique se fueron a jugar.
Un ganso viejo se paseaba por el patio.
Vio el vestido color de rosa a traves
de la palizada.
El ganso viejo queria aquel vestido
color de rosa.
Metio su cabeza por entre la valla.
Cogio el vestido con su pico grande.
La pobra Pepita tenia miedo.
--iOh Enrique, ven!--dijo ella.
--Aqui hay un grandisimo pajaro.
Quiere mi vestido nuevo.
Enrique cogio un buen palo.
Y dijo: iSueltala, pajaro malvado!
Tu no puedes llevarte el vestido de
Pepita.
El viejo ganso solto el vestido.
Salio corriendo del patio.
Pepita se alegro de verlo huir.
Y dio las gracias a Enrique.
Jo'sie--pink--gan'der--caught
stick--yard--through.
Josie has a new pink dress.
She and Henry went to play.
An old gander was walking through
the yard.
He saw the pink dress through the
fence.
The gander wanted that pink dress.
He put his head through the fence.
He caught the dress in his big bill.
Poor Josie was afraid.
"O Henry, come!" said she.
"Here is a great big bird.
He wants my new dress."
Henry got a
|