go.
Casi me alegro de haber estado enferma.
* * * * *
?Conoces a algunas personas que
esten enfermas?
?Podrias llevarles algunas flores?
Te sentiras dichoso si lo haces.
cents--pic'ture--cart--per'haps
al'most--front.
Lucy was going to the candy shop
to buy candy.
Papa had given her ten cents.
"I can buy lots of candy with ten
cents," she said.
"I wish Marion could eat some candy.
She has been sick a long time.
Perhaps I shall find something to give
her."
In front of the candy shop there was
a cart.
In the cart there were plants.
"Buy a plant, little girl," said the
man.
"Here is a pretty plant for ten
cents."
"Marion would like to have a plant,"
said Lucy.
"She could see it grow.
I think I will buy her one.
Please give me one that has buds.
I want to give it to a sick girl."
She took the plant and ran to see
Marion.
"See what I have brought you," said
she.
"O, how pretty it is! Thank you very
much, Lucy.
I shall like to see it grow.
Look at the picture books Henry
brought me."
"Yes, he told me he had them for you.
Are you better? We want you to be
well."
"Yes, I hope to be well soon.
To-morrow I am going to ride with
the doctor.
Everybody has been very good to me.
I am almost glad I have been sick."
* * * * *
Do you know any persons who are sick?
Could you carry them some flowers?
You will feel happy if you do.
tertulia--corral
tranquilo--proposito
lodo--alrededores.
La Senora Pata dio una tertulia.
Todos los patos del corral estaban alli.
Se fueron todos a nadar en el rio.
Hallaron un sitio tranquilo.
--Comeremos nuestra merienda aqui,--dijo
la Senora Pata.
--Aqui hay muchos insectos.
Es un sitio muy a proposito para
hallar comida.
Y se tiro de cabeza al agua.
Y al agua se tiraron tambien los
otros patos.
Y luego subieron de nuevo.
Los patos tienen el pico grande y plano.
Llenan sus picos
|