FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41  
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   >>   >|  
hat is required to connect these names of men who were dead and buried before the Battle of Crecy with those to be found in any modern directory. The brief indications supplied under each name will be found in a fuller form in the various chapters of the book to which references are given. For simplicity I have given the modern English form of each Christian name and expanded the abbreviations used by the official compilers. It will be noticed that English, Latin, and Anglo-French are used indifferently, that le is usually, though not always, put before the trade-name or nickname, that de is put before place-names and at before spots which have no proper name. The names in the right-hand column are only specimens of the, often very numerous, modern equivalents. LONDON JURYMEN Hundred Rolls Modern Form William Dibel. Dibble (Theobald). Initial t- and d- alternate (Dialectic Variants, Chapter III) according to locality. In Tennyson, for Denison, son of Denis, we have the opposite change. The forms assumed by Theobald are very numerous (Chapter I). Besides Dibble we have the shorter Dibb. Other variants are Dyball, Dipple, Tipple, Tidball, Tudball, and a number of names in Teb-, Tib-, Tub-. The reason for the great popularity of the name is obscure. Baldwin le Bocher. Butcher. On the various forms of this name, see Chapter XV. Robert Hauteyn. Hawtin The Yorkshire name Auty is probably unconnected. It seems rather to be an altered form of a Scandinavian personal name cognate with Odo. Henry le Wimpler. The name has apparently disappeared with the garment. But it is never safe to assert that a surname is quite extinct. Stephen le Peron Fearon From Old Fr. feron, ferron, smith. In a few cases French has -on as an agential suffix (Chapter XVIII). William de Paris. Paris, Parris, Parish. The commoner modern form Parish is seldom to be derived from our word parish. This rarely occurs, while the entry de Paris is, on the other hand, very common. Hundred Rolls Modern Form Roger le Wyn. Wynne. Anglo-Saxon wine, friend. Also a Celtic nickname, Identical with Gwynne (Chapter XXII). Matthew de Pomfrait Pomfret The usual pronunciation of Pontefract, broken bridge, one of the few English place-names of purely Latin origin (Chapter XIII). The Old French form would be Pont-frait. Richard le Paumer. Palmer. A man who h
PREV.   NEXT  
|<   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41  
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   >>   >|  



Top keywords:

Chapter

 
modern
 

French

 

English

 

William

 

Dibble

 
Hundred
 

Parish

 

numerous

 
nickname

Modern

 
Theobald
 

agential

 

Scandinavian

 
altered
 
cognate
 
suffix
 

personal

 

Yorkshire

 
unconnected

extinct

 

garment

 

Stephen

 

Fearon

 

assert

 

Wimpler

 

ferron

 
surname
 

apparently

 

disappeared


Pontefract
 
broken
 
bridge
 

pronunciation

 

Matthew

 
Pomfrait
 
Pomfret
 

purely

 

origin

 

Palmer


Paumer

 
Richard
 

Gwynne

 

Identical

 

parish

 

rarely

 

occurs

 
commoner
 

seldom

 
derived