FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116  
117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   >>   >|  
-83; of Tasso's "Jerusalem" in 1763; and of Metastasio's dramas in 1767. These were in the heroic couplets of Pope. [3] "Childe Harold," Canto iv., xxxviii. And _Cf._ vol. i., pp. 25, 49, 100, 170, 219, 222-26. [4] _Vide supra_, p. 5. [5] _Vide supra_, p. 40. Goethe pronounced the "Inferno" abominable, the "Purgatorio" doubtful, and the "Paradise" tiresome (Plumptre's "Dante," London, 1887, vol. ii., p. 484). [6] See Walpole's opinion, vol. i., p. 235. [7] For early manuscript renderings see "Les Plus Anciennes Traductions Francaises de la Divine Comedie," par C. Morel, Paris, 1897. [8] Lowell says Kannegiesser's, 1809. [9] "Present State of Polite Learning" (1759). [10] "Mentre che l'uno spirto questo disse, L'altro piangeva si, che di pietade I venni men, cosi com' io morisse: E cadde come corpo morte cade." --"Inferno," Canto v. [11] Vol. i., p. 236. [12] Plumptre's "Dante," vol. ii., p. 439. [13] "Ungrateful Florence! Dante sleeps afar, Like Scipio, buried, by the upbraiding shore." --"Childe Harold," iv., 57. [14] See vol. i., p. 49; and "Purgatorio," xxviii., 19-20. "Tal, qual di ramo in ramo si raccoglie Per la pineta in sal lito di Chiassi." [15] He did better in free paraphrase than in literal translation. _Cf._ Stanza cviii., in "Don Juan," Canto iii.-- "Soft hour! which wakes the wish and melts the heart"-- with its original in the "Purgatorio," viii., 1-6. [16] Dedication to La Guiccioli. [17] But in this poem each thirteenth and fourteenth line make a couplet, thus breaking up the whole into a series of loose sonnets. [18] T. W. Parsons' "Lines on a Bust of Dante" appeared in the Boston _Advertiser_ in 1841. His translation of the first ten cantos of the "Inferno" was published in 1843: later instalments in 1867 and 1893. Longfellow's version of the "Divine Comedy" with the series of sonnets by the translator came out in 1867-70. For the Dante work of the Rossettis, _vide infra_, pp. 282 ff. [19] "The Seer." [20] He named a daughter, born while he was in prison, after Spenser's Florimel. [21] "Autobiography," p. 200 (ed. of 1870). [22] See Dickens' caricature of him as Harold Skimpole in "Bleak House." [23] "When I was last at Haydon's," wrote Keats to his brother George in 1818-19, "I looked over a book of prints taken from the fresco of the church at Milan, the name of which I fo
PREV.   NEXT  
|<   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116  
117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   >>   >|  



Top keywords:

Purgatorio

 

Harold

 
Inferno
 

Plumptre

 

sonnets

 

series

 

Divine

 

Childe

 

translation

 
Parsons

appeared

 
cantos
 
Boston
 
Advertiser
 
couplet
 

Dedication

 

Guiccioli

 

original

 

breaking

 

fourteenth


thirteenth

 

published

 

Comedy

 

Haydon

 

Skimpole

 

Dickens

 

caricature

 

fresco

 
church
 

prints


George

 

brother

 

looked

 

Rossettis

 
translator
 
instalments
 

Longfellow

 
version
 
prison
 

Spenser


Florimel
 
Autobiography
 

daughter

 

Chiassi

 

Traductions

 

Anciennes

 

Francaises

 

Comedie

 

manuscript

 

renderings