FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227  
228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   >>   >|  
eived rather in the spirit of the elder Gospels than of the fourth. There is a nearer approach perhaps in the identification of 'the gate' with the 'Son of God,' and in the explanation with which it is accompanied. 'The rock is old because the Son of God is older than the whole of His creation; so that He was assessor to His Father in the creation of the world; the gate is new, because He was made manifest at the consummation of the last days, and they who are to be saved enter by it into the kingdom of God' (Sim. ix. 12). Here too we have the doctrine of pre-existence; and considering the juxtaposition of these three points, the pre- existence, the gate (which is the only access to the Lord), the identification of the gate with the incarnation of Jesus, we may say perhaps a _possible_ reference to the fourth Gospel; _probable_ it might be somewhat too much to call it. We must leave the reader to form his own estimate. * * * * * A somewhat greater force, but not as yet complete cogency, attaches to the evidence of the Ignatian letters. A parallel is alleged to a passage in the Epistle to the Romans which is found both in the Syriac and in the shorter Greek or Vossian version. 'I take no relish in corruptible food or in the pleasures of this life. I desire bread of God, heavenly bread, bread of life, which is the flesh of Jesus Christ, the Son of God, who was born in the latter days of the seed of David and Abraham; and I desire drink of God, His blood, which is love imperishable and ever-abiding life' [Endnote 275:1] (Ep. ad Rom. c. vii). This is compared with the discourse in the synagogue at Capernaum in the sixth chapter of St. John. It should be said that there is a difference of reading, though not one that materially influences the question, in the Syriac. If the parallel holds good, the peculiar diction of the author must be seen in the substitution of [Greek: poma] for [Greek: posis] of John vi. 55, and [Greek: aennaos zoae] for [Greek zoae aionios], of John vi. 54. [The Ignatian phrase is perhaps more than doubtful, as it does not appear either in the Syriac, the Armenian, or the Latin version.] Still this need not stand in the way of referring the original of the passage ultimately to the Gospel. The ideas are so remarkable that it seems difficult to suppose either are accidental coincidence or quotation from another writer. I suspect that Ignatius or the author of the E
PREV.   NEXT  
|<   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227  
228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   >>   >|  



Top keywords:

Syriac

 

Gospel

 

desire

 

existence

 
version
 
author
 

passage

 

Ignatian

 

parallel

 

fourth


creation

 
identification
 

chapter

 

reading

 
materially
 

influences

 
question
 
difference
 
synagogue
 

abiding


Endnote

 

imperishable

 
Abraham
 

compared

 

discourse

 
Capernaum
 

diction

 

ultimately

 
remarkable
 
original

referring
 

difficult

 
suppose
 
writer
 

suspect

 

Ignatius

 

accidental

 

coincidence

 
quotation
 

spirit


substitution

 
Gospels
 

aennaos

 

Armenian

 

doubtful

 

aionios

 

phrase

 

peculiar

 

Christ

 

reference