FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83  
84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   >>   >|  
t. xiii. 1-3, 5, 9 are quoted in the order Deut. xiii. 1-3, 9, 5, 3,--and elsewhere. The composition of a passage from different places in the same book, or more often from places in different books, such as would be the case if Clement was following Matthew, frequently occurs in his quotations from the Old Testament. (3) We have no positive evidence of the presence of this passage in any non- extant Gospel. (4) Arguments from the manner of quoting the Old Testament to the manner of quoting the New must always be to a certain extent _a fortiori_, for it is undeniable that the New Testament did not as yet stand upon the same footing of respect and authority as the Old, and the scarcity of MSS. must have made it less accessible. In the case of converts from Judaism, the Old Testament would have been largely committed to memory in youth, while the knowledge of the New would be only recently acquired. These considerations seem to favour the hypothesis that Clement is quoting from our Gospels. But on the other hand it may be urged, (1) that the parallel adduced by Dr. Lightfoot, the story of Rahab, is not quite in point, because it is narrative, and narrative both in Clement and the other writers of his time is dealt with more freely than discourse. (2) The passage before us is also of greater length than is usual in Clement's free quotations. I doubt whether as long a piece of discourse can be found treated with equal freedom, unless it is the two doubtful cases in c. viii and c. xxix. (3) It will not fail to be noticed that the passage as it stands in Clement has a roundness, a compactness, a balance of style, which give it an individual and independent appearance. Fusions effected by an unconscious process of thought are, it is true, sometimes marked by this completeness; still there is a difficulty in supposing the terse antitheses of the Clementine version to be derived from the fuller, but more lax and disconnected, sayings in our Gospels. (4) It is noticed in 'Supernatural Religion' [Endnote 65:1] that the particular phrase [Greek: chraesteusthe] has at least a partial parallel in Justin [Greek: ginesthe chraestoi kai oiktirmones], though it has none in the Canonical Gospels. This may seem to point to a documentary source no longer extant. Doubtless light would be thrown upon the question if we only knew what was the common original of the two Synoptic texts. How do they come to be so like and yet so different a
PREV.   NEXT  
|<   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83  
84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   >>   >|  



Top keywords:

Clement

 

passage

 

Testament

 
quoting
 

Gospels

 

extant

 

parallel

 
manner
 

narrative

 

discourse


places

 

quotations

 
noticed
 

process

 

freedom

 
difficulty
 

thought

 

completeness

 

marked

 

doubtful


appearance
 

stands

 
supposing
 

roundness

 

balance

 

individual

 

Fusions

 

effected

 
compactness
 

independent


unconscious
 

partial

 

Doubtless

 

longer

 
thrown
 

question

 

source

 

documentary

 
Canonical
 

common


original

 

Synoptic

 

oiktirmones

 

disconnected

 
sayings
 

Supernatural

 

fuller

 

antitheses

 
Clementine
 

version