FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  
had actual instruction in doing so. There is no question that errors and inconsistencies exist in the spelling of these riddles, due to this lack of instruction and to the fact that the texts have been written by many different persons. I am myself not acquainted with any Malay language. I have tried to secure uniformity in spelling within the limits of each language but have no doubt overlooked many inconsistencies. The indulgence of competent critics is asked. It has been our intention throughout to adhere to the _old_ orthography. Thus the initial _qu_ and the final _ao_ have been preferred. The _word_ for riddle varies with the population. In Ilocano it is _burburtia_, in Pangasinan _boniqueo_, in Tagal _bugtong_, in Gaddang ----, in Pampangan _bugtong_, in Bisayan _tugmahanon_. Riddles are common to all mankind. They delighted the old Aryans and the ancient Greeks as they do the modern Hindu and the Bantu peoples of darkest Africa. Many writers have defined the riddle. Friedreich in his _Geschichte des Raethsels_, says: "The riddle is an indirect presentation of an unknown object, in order that the ingenuity of the hearer or reader may be exercised in finding it out.... Wolf has given the following definition: the riddle is a play of wit, which endeavors to so present an object, by stating its characteristic features and peculiarities, as to adequately call it before the mind, without, however, actually naming it." The riddles of various Oriental peoples have already been collected and more or less adequately discussed by authors. Hebrew riddles occur in the Bible, the best known certainly being Samson's: "Out of the eater came forth meat, And out of the strong came forth sweetness." Arabic riddles are many and have been considerably studied; Persian riddles are well known; of Indian riddles at least one collection has been printed separately under the name _Lakshminatha upasaru_, a series of Kolarian riddles from Chota Nagpur has been printed as, also, an interesting article upon Behar riddles; Sanskrit riddles are numerous and have called for some attention from scholars; a few Gypsy riddles are known; two recent papers deal with Corean riddles. We know of but two references to Malayan riddles; one is Rizal, _Specimens of Tagal Folk-Lore_, the other is Sibree's paper upon the _Oratory, Songs, Legends, and Folk-Tales of the Malagasy_. This is no doubt an incomplete bibliography but the field
PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  



Top keywords:
riddles
 

riddle

 

printed

 

peoples

 
bugtong
 
language
 

spelling

 
instruction
 

inconsistencies

 

object


adequately

 

features

 
peculiarities
 

characteristic

 
present
 
Arabic
 

endeavors

 

considerably

 
sweetness
 

strong


Samson

 

stating

 

collected

 
Oriental
 

studied

 
discussed
 

naming

 

authors

 

Hebrew

 

series


references

 

Malayan

 
Specimens
 

Corean

 

recent

 

papers

 
Malagasy
 
incomplete
 

bibliography

 

Legends


Sibree

 

Oratory

 

scholars

 

Lakshminatha

 
upasaru
 

separately

 
collection
 

Indian

 
Kolarian
 

numerous