FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>  
359. Taot ngato, taot baba, cayot tingana. (Iloc.) Ragadi Man above, man below, wood in middle. Saw Below the horizontally placed timber to be sawed a pit is dug; one sawyer is below in the pit, the other above, each holds a handle of the great saw, which works up and down. Toy. 360. Enbontayog coy ecnol quinmocaoc ya tampol. (Pang.) Bibintarol I throw the eggs; they crow immediately. Firecracker 361. Adda abalbalayco a sinam granada rineppetco a binastabasta imbarsacco diay daga nasay sayaat ti cancionna, (Iloc.) Sunay I have a toy like a granada; I tied it around and around and threw it on the ground and it sang sweetly. Top Trunk. 362. Pusipusec ta pusegmo ta iruarco ta quinnanmo. (Iloc.) Lacaza I turn your navel to take out what you have eaten. Trunk 363. Adda pay maysa nga quita diay balay a naaramid iti cayo quet adda met uppat nga sacana nga babasit quet adda met innem nga acaba quencuana rupano quet agngiao saan nga magna. (Iloc.) Baol I have something in my house made of wood; it has four short legs and six flat faces; it squeaks, but cannot walk. Trunk Umbrella. 364. No umulog ti senora augucrad ti sampaga. (Iloc.) Payong When the lady comes down the _sampaga_ [2] opens. Umbrella 365. Con butongon pasoc; con induso payog. (Bis.) Payong When pulled it is a cane; when pushed a tent. Umbrella Utensils, etc. 366. Hindi tayop, hindi tao, apat ang suso. (Tag.,--also Pang.) Buslo Not animal, not man. She has four breasts. Basket 367. Hindi hare, hinde pare, nag dadamet nang sari-sari. (Tag.) Sampayan Not king, not _padre_, it wears many kinds of clothes. Clothes-line 368. Adda maysa nga ubing a natured ti lammin. (Iloc.) Sudo There is a boy, who does not shiver with the cold. Dipper This dipper is made from the half of a polished cocoanut shell. 369. Nang isoot coi, tuyo, nang bunuten coi natulo. (Tag.) Tabo When I plunged it in it was dry; when I drew it out it was dripping. Dipper 370. Sacay sino balay ina nga puno sang ventana? (Bis.) Puluguan Whose house is that, which is full of windows? The hen house 371. No adda ti lenong agcalcal logong. (Iloc.) Caramba If it is in the shade it wears its hat. A jar full of water 3
PREV.   NEXT  
|<   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>  



Top keywords:
Umbrella
 

granada

 

Dipper

 

sampaga

 
Payong
 
Sampayan
 

tingana

 
dadamet
 

natured

 

lammin


clothes

 

Clothes

 
induso
 

Basket

 
pulled
 
pushed
 

Utensils

 

breasts

 
Ragadi
 

animal


windows

 

Puluguan

 

ventana

 
lenong
 

agcalcal

 
logong
 

Caramba

 

dripping

 

dipper

 

polished


cocoanut

 

shiver

 
plunged
 

natulo

 

bunuten

 

ground

 
sweetly
 
handle
 

Pusipusec

 

Lacaza


pusegmo

 

iruarco

 

quinnanmo

 

cancionna

 
immediately
 

Enbontayog

 
Bibintarol
 

quinmocaoc

 
tampol
 

Firecracker