FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96  
97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   >>   >|  
dogs as bigs as donkeys, which are capital at seizing wild beasts [and in particular the wild oxen which are called _Beyamini_, very great and fierce animals] They have also sundry other kinds of sporting dogs, and excellent lanner falcons [and sakers], swift in flight and well-trained, which are got in the mountains of the country.[NOTE 5] Now I have told you in brief all that is to be said about Tebet, and so we will leave it, and tell you about another province that is called Caindu. [Illustration: Village of Eastern Tibet on Szechwan Frontier (From Cooper)] As regards Tebet, however, you should understand that it is subject to the Great Kaan. So, likewise, all the other kingdoms, regions, and provinces which are described in this book are subject to the Great Kaan, nay, even those other kingdoms, regions, and provinces of which I had occasion to speak at the beginning of the book as belonging to the son of Argon, the Lord of the Levant, are also subject to the Emperor; for the former holds his dominion of the Kaan, and is his liegeman and kinsman of the blood Imperial. So you must know that from this province forward all the provinces mentioned in our book are subject to the Great Kaan; and even if this be not specially mentioned, you must understand that it is so. [Illustration: Roads in Eastern Tibet. (Gorge of the Lan t'sang Kiang, from Cooper.)] Now let us have done with this matter, and I will tell you about the Province of Caindu. NOTE 1.--Here Marco at least shows that he knew Tibet to be much more extensive than the small part of it that he had seen. But beyond this his information amounts to little. NOTE 2.--"_Or de paliolle_" "_Oro di pagliuola_" (_pagliuola_, "a spangle") must have been the technical phrase for what we call gold-dust, and the French now call _or en paillettes_, a phrase used by a French missionary in speaking of this very region. (_Ann. de la Foi_, XXXVII. 427.) Yet the only example of this use of the word cited in the _Voc. Ital. Universale_ is from this passage of the Crusca MS.; and Pipino seems not to have understood it, translating "_aurum quod dicitur_ Deplaglola"; whilst Zurla says erroneously that _pajola_ is an old Italian word for _gold_. Pegolotti uses _argento in pagliuola_ (p. 219). A Barcelona tariff of 1271 sets so much on every mark of _Pallola_. And the old Portuguese navigators seem always to have used the same expression for the gold-dust of Africa, _o
PREV.   NEXT  
|<   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96  
97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   >>   >|  



Top keywords:

subject

 

pagliuola

 
provinces
 

understand

 

Cooper

 

Eastern

 

Caindu

 

province

 

Illustration

 
mentioned

called

 
French
 
regions
 
kingdoms
 
phrase
 

region

 

XXXVII

 

paliolle

 

amounts

 

information


spangle

 

paillettes

 

missionary

 

technical

 

speaking

 

translating

 

Barcelona

 

tariff

 
Pegolotti
 

argento


expression

 

Africa

 

Pallola

 

Portuguese

 
navigators
 
Italian
 

Crusca

 
Pipino
 
passage
 

Universale


understood
 
erroneously
 

pajola

 

whilst

 

Deplaglola

 

dicitur

 

forward

 

country

 

trained

 

mountains