FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29  
30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   >>   >|  
da compare avec celui de la capitale francaise. S'il s'agissait de la classe instruite, des lettres, je soutiendrais une opinion toute contraire; car, chose singuliere, dans ce pays, ceux qui ont fait un cours d'etudes classique et ceux qui n'ont pas depasse l'ecole primaire parlent, a quelques nuances pres, le meme langage. Or, ce langage chez ces derniers est fort distingue, de beaucoup superieur a celui de la classe sociale correspondante en France; mais chez les premiers, le meme langage est, bien entendu, vulgaire. C'est ce qui frappe l'etranger et ce qui nous vaut des critiques dont nous nous offensons. Le but que je me propose en publiant ce glossaire est donc de montrer la vraie nature des fautes que nous commettons, et d'en alleger d'autant notre langage, s'il est possible. J'ai certainement fait des omissions, j'ai du commettre plus d'une erreur; mais, avec le temps, et la critique aidant, je comblerai les unes et je reparerai les autres. Je serai l'oblige de quiconque m'adressera ses observations a ce sujet, soit par lettre, soit par la voie des journaux. Tel qu'il, est, ce glossaire, contenant un releve de plus de 1750 mots, peut servir de base a une oeuvre tres complete. Il comprend, sauf erreurs et omissions: 1 deg. Les mots du cru canadien, les locutions bonnes et mauvaises qui nous sont propres; 2 deg. les mots que nous employons habituellement et qui se retrouvent dans le patois de quelque province de France; 3 deg. les anglicismes et les expressions vicieuses; 4 deg. l'indication de plusieurs fautes de prononciation qui constituent l'accent canadien; 5 deg. bon nombre de mots tres francais dont l'usage a ete condamne par quelques-uns de nos publicistes. Il n'est guere question de technologie dans ce travail; je n'ai etudie que notre langue ordinaire et commune. Les mots techniques des professions et des metiers demanderaient un dictionnaire special, et je crois qu'un des traducteurs officiels de l'Assemblee poursuit, depuis plusieurs annees deja, une oeuvre de ce genre. I. On se demande tout d'abord s'il se peut qu'une locution canadienne, non sanctionnee par l'Academie, soit bonne. Je tiens pour l'affirmative. Supposons que j'amene un des quarante immortels dans la cabane d'une _sucrerie_, que je fasse de la _tire_ en son honneur, et que je lui demande comment il appelle cette operation. Le dictionnaire auquel il a collabore ne lui donnera pas la reponse. Et cependant, il faut un mot pour
PREV.   NEXT  
|<   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29  
30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   >>   >|  



Top keywords:

langage

 

dictionnaire

 

fautes

 
omissions
 
glossaire
 

France

 

demande

 

plusieurs

 
quelques
 

classe


canadien
 

oeuvre

 

employons

 

question

 

publicistes

 

habituellement

 

anglicismes

 

travail

 
vicieuses
 

etudie


expressions

 

indication

 

propres

 

technologie

 

patois

 

province

 

quelque

 

constituent

 

accent

 

nombre


francais

 

prononciation

 
retrouvent
 

condamne

 

sucrerie

 

honneur

 

cabane

 
immortels
 
affirmative
 

Supposons


quarante

 
comment
 

appelle

 

reponse

 
cependant
 
donnera
 

operation

 

auquel

 

collabore

 

Academie