two sides of the chasm.
[14] [Greek: tyches] is retained by Dindorf, but [Greek:
technes] is defended by Griffiths and Paley. I think, with
Burges, that it is a gloss upon [Greek: Prometheos].
[15] So Milton, P. L. iv. 165.
Cheer'd with the grateful smell old Ocean _smiles_.
Lord Byron (opening of the Giaour):
There mildly _dimpling_ Ocean's cheek Reflects the tints
of many a peak, Caught by the _laughing_ tides that lave
Those Edens of the eastern wave.
[16] Literally "filling a rod," [Greek: plerotos] here
being active. Cf. Agam. 361, [Greek: ates panalotou].
Choeph. 296, [Greek: pamphtharto moro]. Pers. 105, [Greek:
polemous pyrgodaiktous]. See also Blomfield, and Porson on
Hes. 1117, [Greek: narthex] is "ferula" or "fennel-giant,"
the pith of which makes excellent fuel. Blomfield quotes
Proclus on Hesiod, Op. 1, 52, "the [Greek: narthex]
preserves flame excellently, having a soft pith inside,
that nourishes, but can not extinguish the flame." For a
strange fable connected with this theft, see AElian Hist.
An. VI. 51.
[17] On the preternatural scent supposed to attend the
presence of a deity, cf Eur. Hippol. 1391, with Monk's
note, Virg. AEn. I. 403, and La Cerda. See also Boyes's
Illustrations.
[18] On [Greek: de] cf. Jelf, Gk. Gr. Sec. 723, 2.
[19] Elmsley's reading, [Greek: petra ... tade], is
preferred by Dindorf, and seems more suitable to the
passage. But if we read [Greek: taisde], it will come to
the same thing, retaining [Greek: petrais].
[20] Surely we should read this sentence interrogatively,
as in v. 99, [Greek: pe pote mochthon Chre termata tond'
epiteilai;] although the editions do not agree as to that
passage. So Burges.
[21] Nominativus Pendens. Soph, Antig. 259, [Greek: logoi
d' en alleloisin errothoun kakoi, phylax elenchon
phylaka], where see Wunder, and Elmsley on Eur. Heracl.
40. But it is probably only the [Greek: schema kath' holon
kai meros], on which see Jelf, Gk. Gr. Sec. 478, and the same
thing takes place with the accusative, as in Antig. 21,
sq. 561. See Erfurdt on 21.
[22] See Linwood's Lexicon, s. v. [Greek: ameibo], whose
construing I have followed.
[23] Cf. Virg. AEn. I. 167, "Intus aquae dulces, vivoque
sedilia saxo."
"The rudest habitation, ye might think
That it had sprung from earth self-raised, or grown
Out of the living rock."--Words
|